Bible

 

Hošea 10

Studie

   

1 Bujna je loza bio Izrael, rod bogat ona je nosila. I što mu je više rodilo plodova, to je više umnažao žrtvenike; što mu je bogatija zemlja bila, to je kićenije dizao stupove.

2 Srce je njihovo prijevarno, okajat će to oni! Porušit će im On žrtvenike, polomiti stupove njihove.

3 Kazat će tada: "Mi kralja nemamo jer se Jahve bojali nismo. TÓa čemu bi nam bio kralj?"

4 Riječi prosiplju, lažno se kunu, sklapaju saveze; a pravo cvate k'o otrovno bilje u brazdama polja.

5 Za tele betavensko strepe stanovnici Samarije; da, zbog njega tuguje narod njegov, svećenici njegovi kukaju nad njim, nad slavom njegovom jer je od njega prognana.

6 A njega samog odvući će u Asiriju na dar velikome kralju. Efrajima stid će spopasti, crvenjet će se Izrael zbog svoje odluke.

7 Uništena je Samarija. Njen kralj tek trunak je vodi na površju.

8 Bit će razorene sramne uzvišice, grijeh Izraelov; trnje će i čičak rasti po žrtvenicima njihovim. Tad će govoriti brdima: "Pokrijte nas!" i bregovima: "Padnite na nas!"

9 Većma no u dane gibejske griješio si, Izraele! A da se i ondje zaustaviše, ne bi li ih zatekao rat kao bezakonike gibejske?

10 Kako mi se svidi, kaznit ću ih: sabrat će se protiv njih narodi da ih za dvostruko kazne bezakonje.

11 Efrajim je junica dobro naučena koja rado vrše; šiju ću joj lijepu ujarmiti, upregnut ću Efrajima. Juda će orati, Jakov branat'.

12 Sijte pravednost, požet ćete ljubav; krčite zemlje nove: vrijeme je da Jahvu tražite dok ne dođe i podaždi vam pravdom.

13 Orali ste bezbožnost, želi bezakonje, jeli plod prijevare. Pouzdao si se u kola svoja i u mnoštvo svojih ratnika,

14 zato će se vika bojna razlijegati tvojim gradovima i sve će ti tvrđe biti razorene k'o što Šalman razori Bet Arbel u dan ratni, kada mater smrskaše na sinovima.

15 Evo što vam Betel učini jer ste u zlu ogrezli: u zoru će zavijek nestati kralja Izraelova!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8732

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8732. 'And he went his way to his own land' means to the Divine Himself. This is clear from the meaning of 'going to his own land' as to the former state, that is, to the Divine. Furthermore 'land' in the internal sense means the Church and also heaven, so that in the highest sense it means the Divine. As regards the meaning of 'land' in the internal sense as the Church, and so also the Lord's kingdom in heaven, see 566, 662, 1066, 1067, 1733, 1850, 2117, 2118, 2928, 3355, 4447, 4535, 5577, 8011. But as regards the meaning of 'land' in the highest sense as the Divine, the explanation for this is that 'Jethro' represented Divine Good, thus the Divine Himself; and going back to the Divine cannot be expressed in the historical narrative of the literal sense in any other way than by the words, 'going to his own land'. For spiritual meanings in the Word adapt themselves to whatever is being represented; yet the meaning which belongs properly to a word still remains. This is so with the meaning of 'land'. Its proper meaning is the Church, the reason for this being that those in heaven do not think of a land when 'land' is referred to in the Word; rather they think of the spiritual state of the nation in that land and so of religion as it exists there. When therefore a land where the Church exists is referred to they think of the Church there; along with the Church they also think of the Lord's kingdom, and consequently of heaven; and along with heaven they also think of the Divine there. But when the thing represented has all to do with some holy reality existing in the Church or in heaven, then that reality is to be understood by 'land' - such as love, charity, good, or faith. From this it is evident that the proper meaning of that word still remains. When for example good is meant, or love, or charity, its overall meaning as the Church still remains; for those virtues are the essential characteristics of the Church, and cause it to be the Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.