Bible

 

Postanak 39

Studie

   

1 Josipa dovedoše u Egipat. Tu ga od Jišmaelaca koji su ga onamo doveli kupi Egipćanin Potifar, dvoranin faraonov i zapovjednik njegove tjelesne straže.

2 Jahve je bio s Josipom, zato je u svemu imao sreću: Egipćanin ga uzme k sebi u kuću.

3 Vidje njegov gospodar da je Jahve s njim i da svemu što mu ruka poduzme Jahve daje uspjeh;

4 zavolje on Josipa, uze ga za dvoranina i postavi ga za upravitelja svoga doma i povjeri mu sav svoj imetak.

5 I otkad mu je povjerio upravu svoga doma i svega svog imetka, blagoslovi Jahve dom Egipćaninov zbog Josipa: blagoslov Jahvin bijaše na svemu što je imao - u kući i u polju.

6 I tako sve svoje prepusti brizi Josipovoj te se više ni za što nije brinuo, osim za jelo što je jeo. A Josip je bio mladić stasit i naočit.

7 Poslije nekog vremena žena njegova gospodara zagleda se u Josipa i reče mu: "Legni sa mnom!"

8 On se oprije i reče ženi svoga gospodara: "Gledaj! Otkako sam ja ovdje, moj se gospodar ne brine ni za što u kući; sve što ima meni je povjerio.

9 On u ovoj kući nema više vlasti negoli ja i ništa mi ne krati, osim tebe, jer si njegova žena. Pa kako bih ja mogao učiniti tako veliku opačinu i sagriješiti protiv Boga!"

10 Iako je Josipa salijetala iz dana u dan, on nije pristajao da uz nju legne; nije joj prilazio.

11 Jednog dana Josip uđe u kuću na posao. Kako nikog od služinčadi nije bilo u kući,

12 ona ga uhvati za ogrtač i reče: "Legni sa mnom!" Ali on ostavi svoj ogrtač u njezinoj ruci, otrže se i pobježe van.

13 Vidjevši ona da je u njezinoj ruci ostavio ogrtač i pobjegao van,

14 zovne svoje sluge te im reče: "Gledajte! Trebalo je da nam dovede jednog Hebrejca da se s nama poigrava. Taj k meni dođe da sa mnom legne, ali sam ja na sav glas zaviknula.

15 A čim je čuo kako vičem, ostavi svoj ogrtač pokraj mene i pobježe van."

16 Uza se je držala njegov ogrtač dok mu je gospodar došao kući.

17 Onda i njemu kaza istu priču: "Onaj sluga Hebrejac koga si nam doveo dođe k meni da sa mnom ljubaka!

18 Ali čim je čuo kako vičem, ostavi svoj ogrtač pokraj mene i pobježe van."

19 Kad je njegov gospodar čuo pripovijest svoje žene koja reče: "Eto, tako sa mnom tvoj sluga", razgnjevi se.

20 Gospodar pograbi Josipa i baci ga u tamnicu - tamo gdje su bili zatvoreni kraljevi utamničenici. I osta u tamnici.

21 Ali je Jahve bio s njim, iskaza naklonost Josipu te on nađe milost u očima upravitelja tamnice.

22 Tako upravitelj tamnice preda u Josipove ruke sve utamničenike koji su se nalazili u tamnici; i ondje se ništa nije radilo bez njega.

23 Budući da je Jahve bio s njim, upravitelj tamnice nije nadgledao ništa što je Josipu bilo povjereno: Jahve bijaše s njim, i što god bi poduzeo, Jahve bi to okrunio uspjehom.

   

Bible

 

Poslovice 3

Studie

   

1 Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,

2 jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.

3 Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.

4 Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.

5 Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.

6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.

7 Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.

8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.

9 Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.

10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.

11 Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.

12 Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.

13 Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.

14 Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.

15 Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;

16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.

17 Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.

18 Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.

19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;

20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.

21 Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.

22 I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.

23 Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.

24 Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.

25 Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.

26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.

27 Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.

28 Ne reci svome bližnjemu: "Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati", kad možeš već sada.

29 Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.

30 Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.

31 Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,

32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.

33 Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.

34 S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.

35 Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3103

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3103. 'And the man took a gold nose-jewel' means Divine Good. This is clear from the meaning of 'a gold nose-jewel' as good, and here, since the Lord is the subject in the internal sense, as Divine Good, which, since it comes from the Rational, is called 'the man'. For 'a man' means the rational, see 265, 749, 1007. In ancient times when forms of worship in Churches were representative and people knew what those forms meant, it was customary when initiating marriages to give a gold nose-jewel and bracelets to the bride because the Church was represented by the bride, its good by 'the nose-jewel' and its truth by 'the bracelets'. They did so because it was well known that conjugial love as it existed with a bride and wife came down from the marriage of the Lord's Divine Good and Divine Truth, see 2508, 2618, 2727-2729. The gold jewel was placed on the nose, as is evident also from where it is said later on that the servant put the jewel on her nose, verse 47, because 'the nose' meant the life of good. It had this meaning because the nose is used for breathing, which in the internal sense means life, and also for smelling, which means the delight of love, namely good, 96, 97.

[2] As regards 'a nose-jewel' being a sign of the good involved in marriage, this is also clear from other places in the Word, as in Ezekiel,

I adorned you with ornaments and put bracelets on your hands and a chain on your neck, and I put a jewel on your nose. Ezekiel 16:11-12.

This refers to the Ancient Church, meant by Jerusalem here and described as a bride to whom bracelets, a chain, and a nose-jewel were given. 'Bracelets on the hands' were a representative sign of truth, 'a jewel on the nose' a representative sign of good. In Isaiah,

Because the daughters of Zion are haughty the Lord will make bald the crown of their heads, and will take away the rings and the nose-jewels, the changes of clothes, the robes. Isaiah 3:16-18, 21-22.

'The daughters of Zion that are haughty' stands for affections for evil within the Church, 2362, 3024. 'The rings and the nose-jewels' that will be removed stands for good and the signs of it. 'The changes of clothes' and 'the robes' stand for truth and the signs of it. In Hosea,

I will visit on her the days of the baals to whom she burned incense and decked herself with her nose-jewel and her other jewellery and went after her lovers. Hosea 2:13.

This refers to the perverted Church and to the new one following it. 'Nose-jewel' also stands for a sign of the good of the Church. When those jewels were fitted to the ears they again meant good, though good put into practice, and in the contrary sense evil put into practice, as in Genesis 35:4; Exodus 32:2, 4.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.