Bible

 

Postanak 35

Studie

   

1 Bog reče Jakovu: "Ustani, idi gore u Betel te ondje ostani! Načini ondje žrtvenik Bogu koji ti se objavio kad si bježao od svoga brata Ezava!"

2 I Jakov reče svojoj obitelji i svima koji bijahu s njime: "Odbacite tuđe kumire koji se nalaze u vašoj sredini; očistite se i preobucite.

3 Idemo gore u Betel; ondje ću načiniti žrtvenik Bogu, koji me uslišao kad sam bio u nevolji i sa mnom bio na putu kojim sam hodio."

4 Oni predaju Jakovu sve tuđe kumire što su ih imali i naušnice što su bile o njihovim ušima, pa ih Jakov zakopa pod hrast kod Šekema.

5 Kad su se zaputili, strah od Boga spopadne okolišna mjesta, tako da nisu išli u potjeru za Jakovljevim sinovima.

6 Jakov stigne u Luz, to jest Betel, u zemlji kanaanskoj, i sav puk što je bio s njim.

7 Ondje sagradi žrtvenik i mjesto nazva El Betel, jer mu se ondje Bog objavio kad on bježaše pred svojim bratom Ezavom.

8 Tada umre Rebekina dojilja Debora te je sahraniše pod Betelom, pod hrastom, koji se otad zove "Tužni hrast".

9 Bog se opet objavi Jakovu kad je stigao iz Padan Arama, te ga blagoslovi.

10 Bog mu reče: "Ime ti je Jakov, ali se odsad nećeš zvati Jakov nego će Izrael biti tvoje Ime." Tako ga prozva Izraelom.

11 Onda mu Bog reče: "Ja sam El Šadaj - Bog Svesilni! Budi rodan i množi se! Od tebe poteći će narod, mnoštvo naroda, i kraljevi iz tvog će izaći krila.

12 Zemlju što je dadoh Abrahamu i Izaku tebi predajem; i potomstvu tvojem poslije tebe zemlju ću ovu dati."

13 A onda Bog ode od njega gore.

14 Na mjestu gdje je Bog s njim govorio Jakov uspravi stup, stup od kamena; na njemu prinese žrtvu i izli ulja.

15 A mjesto gdje mu je Bog govorio Jakov nazva Betel.

16 Potom odu iz Betela. Još bijaše malo puta do Efrate, a Rahela se nađe pri porođaju. Napali je teški trudovi.

17 Kad su joj porođajni bolovi bili najteži, reče joj babica: "Ne boj se jer ti je i ovo sin!"

18 Kad se rastavljala s dušom - jer umiraše Rahela - nadjenu sinu ime Ben Oni; ali ga otac prozva Benjamin.

19 Tako umrije Rahela. Sahrane je na putu u Efratu, to jest Betlehem.

20 A na njezinu grobu Jakov podigne spomenik - onaj što je na Rahelinu grobu do danas.

21 Izrael krenu dalje te razape svoj šator s onu stranu Migdal-Edera.

22 Dok je Izrael boravio u onom kraju, ode Ruben i legne s Bilhom, priležnicom svoga oca. Sazna za to Izrael. Izrael je imao dvanaest sinova.

23 S Leom: Rubena, koji je Jakovljev prvorođenac, Šimuna, Levija, Judu, Jisakara i Zebuluna;

24 s Rahelom: Josipa i Benjamina;

25 s Bilhom, Rahelinom sluškinjom: Dana i Naftalija;

26 sa Zilpom, sluškinjom Leinom: Gada i Ašera. To su Jakovljevi sinovi što su mu se rodili u Padan Aramu.

27 Jakov dođe k svome ocu Izaku u Mamru u Kirjat Arbu, to je Hebron - gdje su boravili Abraham i Izak kao pridošlice.

28 Kad je Izaku bilo sto i osamdeset godina, umrije.

29 Izak izdahne i umre, starac i godinama zasićen, te bude pridružen svojim precima. Sahrane ga njegovi sinovi, Ezav i Jakov.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4551

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4551. And the earrings which were in their ears. That this signifies things actual, is evident from the signification of “earrings,” as being badges representative of obedience, for the reason that the “ears” signify obedience (n. 2542, 3869); and the things of obedience are things actual, for to obey involves doing in act. Things actual are here predicated of the falsities that were to be rejected. A few words shall be said regarding the rejection of falsities, even those which are actual, which is here treated of in the internal sense. Before a man by regeneration from the Lord comes to good, and does truth from good, he has very many falsities mixed with truths; for he is introduced by means of truths of faith respecting which in his first age he had no other ideas than those of infancy and childhood; which ideas, as they arise from the external things of the world and the sensuous things of the body, cannot but be classed among fallacies, and consequently among falsities. These also become actual, for what a man believes, he does. It is these falsities which are here meant. They remain with a man until he is regenerate, that is, until he acts from good, and then the good - that is, the Lord through the good-reduces into order the truths so far learned, and when this is done, falsities are separated from the truths and are removed.

[2] Of all this the man is quite ignorant, and yet there is such a removal and rejection of falsities from his earliest childhood even to his last age, and this with every man, but especially with him who is being regenerated. The like takes place even with a man who is not being regenerated, for when he becomes an adult, and his judgment has attained its maturity, he then regards the judgments of his childhood as vain and absurd, and thus as removed far away from him. But the difference between the regenerate man and the unregenerate is that the regenerate regards those things as removed from him which do not agree with the good of faith and charity, but the unregenerate those which do not agree with the delight of the love in which he is. The latter therefore for the most part regards truths as falsities and falsities as truths. As regards earrings, they were of two kinds, those which were fastened above the nose to the forehead, and those which were fastened to the ears. Those which were fastened above the nose to the forehead were badges representative of good, and are called “nose jewels” (see n. 3103); while those which were fastened to the ears were badges representative of obedience, and are “earrings.” But in the original language both are expressed by the same word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3868

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3868. And she conceived again, and bare a son. That this signifies spiritual conception and birth from what is external toward things more interior, is evident from what was said above (n. 3860), where the same words occur. Advancement is said to be made from what is external toward things more interior, when it is made from the memory-knowledge which is of the understanding, to the will; or, speaking spiritually, when it is made from the truth which is of faith, to charity. For the understanding is that which proceeds from the will, and which manifests the will in a certain visible form; in like manner, faith proceeds from charity, and manifests charity in a certain form. From this it is evident that the understanding is the external of the will; and that faith is the external of charity; or what is the same, that the will is the internal of the understanding, and charity the internal of faith. Thus to advance from what is external to things more interior, is to advance from faith in the understanding to faith in the will, consequently from faith to charity, which is represented by Leviticus (concerning whom in what presently follows). Be it known that by faith, when distinguished from charity, is meant truth, such as the truth of doctrine, or such as there is in the confession called the Apostles’ Creed; and this is according to the general sense in the church; for to have faith in truths is believed to be the faith by which is salvation. Few know that faith is trust and confidence, and among these few, still fewer know that trust or confidence is from charity, and is not possible with anyone who has not lived the life of charity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.