Bible

 

Postanak 10

Studie

   

1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.

2 Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.

3 A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.

4 Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.

5 Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.

6 Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.

7 Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.

8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.

9 Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: "Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve."

10 Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.

11 Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah

12 i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).

13 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,

14 pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.

15 Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.

16 Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,

17 Hivijci, Arkijci, Sinijci,

18 Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,

19 tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.

20 To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.

21 A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.

22 Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.

23 A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.

24 Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.

25 Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.

26 Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,

27 Hadoram, Uzal, Dikla,

28 Obal, Abimael, Šeba,

29 Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.

30 Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.

31 To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.

32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1715

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1715. And pursued them unto Hobah, which is on the left of Damascus. That this signifies as far as this extended, is evident from the signification of “Hobah, which is on the left of Damascus.” It is not known where Hobah was situated, as there is no further mention of it in the Word. But Damascus was the principal city of Syria (as is evident from 2 Samuel 8:5-6; Isaiah 7:8); and by it is signified almost the same as by Syria (spok en of before, Genesis 10:22). The farthest boundary of the land of Canaan, beyond Dan, is described as being Damascus, as in Amos:

Ye have taken up Siccuth your king, and Chiun your images; the star of your gods which ye made to yourselves, and I will cause you to go away beyond Damascus (Amos 5:26-27).

The boundary of the holy land, or of the Lord’s kingdom, toward the north, is also called the “boundary of Damascus” (Ezekiel 47:16-18, 48:1). Here, where it is said that they were smitten and driven as far as Hobah, which is on the left of Damascus, there is signified the extent to which the apparent goods and truths were purified. But unless it is known what was the character of the apparent goods and truths, and by what means they were purified so as to be made genuine, it cannot be explained what is properly meant here by Hobah, on the left of Damascus; except in a general way, that they were purified.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.