Bible

 

Ezekijel 7

Studie

   

1 Opet mi dođe riječ Jahvina i reče:

2 "Ti, sine čovječji, reci: Ovako govori Jahve Gospod zemlji Izraelovoj: 'Primiče se kraj: bliži se konac zemlji na sve četiri strane svijeta!

3 Sada je i tebi kraj: gnjev ću svoj na te izliti, sudit ću ti prema putovima tvojim i na te ću oboriti sve gadosti tvoje!

4 I moje te oči neće požaliti, neću ti se smilovati, nego ću te nagraditi prema putovima tvojim, tvoje će gadosti u tebi ostati. I znat ćete da sam ja Jahve.'"

5 Ovako govori Jahve: "Jedna nesreća, evo, dolazi!

6 Kraj dolazi, dolazi ti kraj, evo, dolazi!

7 Kolo ti udesa dolazi, stanovniče zemlje! dolazi tvoj čas, bliži se dan: strava je, a ne radost u gorama.

8 Eto, uskoro ću na te izliti gnjev i iskalit ću na tebi srdžbu svoju! Sudit ću ti prema putovima tvojim i oborit ću na te sve gadosti tvoje.

9 I moje te oči neće požaliti, neću ti se smilovati, nego ću ti platiti prema putovima tvojim i tvoje će gadosti u tebi ostati! I spoznat ćete da sam ja Jahve koji bije.

10 Evo, evo dolazi, kolo ti udesa dolazi, prut već cvjeta i oholost pupa,

11 a nasilje se podiže kao žezlo bezbožnosti! I nitko neće ostati od njih, nitko od njihova mnoštva. Ništa od njihove buke, nema u njima vrijednosti.

12 Ide vrijeme, bliži se dan! Tko kupuje, neka se ne raduje, a tko prodaje, neka ne tuguje, jer se gnjev izlijeva na sve bogatstvo njegovo.

13 Jer tko proda, neće više dobiti što je prodao, i nitko neće bezakonjem ojačati život!

14 Trube trublje i sve je spremno, ali nitko ne kreće u boj, jer gnjev se moj izlijeva na sve bučno mnoštvo.

15 Vani - mač, a unutra - kuga i glad! I tko je u polju, od mača će poginuti, a tko u gradu, glad će ga i kuga uništiti.

16 Koji uteku, sklonit će se u gore kao dolinski golubovi, a ja ću ih sve istrijebiti, svakoga zbog bezakonja njegova,

17 i sve će ruke klonuti, a koljena će svima malaksati.

18 U kostrijet će se odjenuti, trepet će ih obuzeti, sva će lica sramota pokriti, sve će im glave oćelavjeti!

19 Srebro svoje pobacat će na ulice, a zlato će smatrati izmetom: u dan srdžbe Jahvine ni Srebro ni zlato neće ih izbaviti, duše im neće moći nasititi ni trbuha napuniti, jer se o to spotakoše na grijeh.

20 Uzoholiše se zbog divnoga nakita svojega; od njega napraviše kumire - grozote i gadosti svoje: zato im ga pretvorih u izmet.

21 Dat ću ga u ruke tuđincima da oplijene, razgrabe i oskvrnu.

22 Odvratit ću od njih lice svoje: i neka se samo oskvrnjuje moja dragocjenost, neka u nju uđu provalnici i neka je oskvrnu!

23 Spremaj lance, jer je zemlja puna krvi i zločina koji zaslužuju smrt i grad prepun nasilja!

24 Zato ću dovesti najgore narode da baštine njihove domove. Slomit ću oholost nasilnika, i svetišta njihova bit će oskvrnjena.

25 Dolazi tjeskoba! Tražit će mir, a mira biti neće!

26 Dolazit će nevolja za nevoljom, jedna zla vijest za drugom! I tražit će se viđenje u proroka; u svećenika neće više biti Zakona ni u starješina savjeta!

27 Kralj će protužiti, a kneza će spopasti užas i ruke će puku zadrhtati, jer ću ih nagraditi prema putovima njihovim i sudit ću im prema sudovima njihovim. I znat će da sam ja Jahve."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 391

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

391. And to them were given seven trumpets. This symbolizes an examination and exposure of the state of the church and consequent life of people caught up in faith alone.

Trumpets here have the same symbolism as sounding, because the angels used them to produce the sound, and to sound with trumpets means, symbolically, to call together for ceremonial occasions, of which there were a variety. Here it means to examine and expose what people caught up in faith alone are like, thus what people of the Protestant Reformed churches are like today.

It should be known that the church in the Protestant Reformed world today is divided into three branches, originating from three leaders, namely Luther, Calvin, and Melanchthon; and although these three branches differ on various points, they all agree on this one, that a person is justified by faith apart from works of the law - a remarkable circumstance.

That sounding with trumpets means, symbolically, to call together will be seen in no. 397 below.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

Exodus 37:25-29

Studie

      

25 He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its breadth a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.

26 He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.

27 He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.

28 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

29 He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.