Bible

 

Ezekijel 39

Studie

   

1 Sine čovječji, prorokuj protiv Goga i reci: 'Ovako govori Jahve Gospod: Evo me na te, Gože, veliki kneže Mešeka i Tubala!

2 Namamit ću te i povesti, podići te s krajnjega sjevera i dovesti na gore Izraelove.

3 Izbit ću ti luk iz lijeve ruke i prosuti strijele iz tvoje desnice.

4 Na gorama ćeš Izraelovim pasti, ti i sve tvoje čete i narodi koji budu s tobom: pticama grabljivicama, svemu krilatom, i zvijerima dadoh te za hranu.

5 Na otvorenom ćeš polju pasti, jer ja tako rekoh - riječ je Jahve Gospoda.

6 Poslat ću oganj na Magog i na sve koji spokojno žive na otocima - i znat će da sam ja Jahve.

7 A svoje sveto ime objavit ću posred naroda svoga izraelskoga i neću dati da se više oskvrnjuje moje sveto ime! I znat će svi narodi da sam ja, Jahve, Svetac Izraelov.

8 Evo dolazi i biva - riječ je Jahve Gospoda! To je dan o kojem sam govorio!

9 Izići će stanovnici izraelskih gradova, naložiti vatru i spaliti oružje, štitove, štitiće, lukove i strelice, koplja i sulice - ložit će njima vatru sedam godina.

10 Neće nositi drva iz polja ni sjeći u šumama, nego će vatru oružjem ložiti. I oplijenit će one koji su njih plijenili, opljačkati one koji su njih pljačkali - riječ je Jahve Gospoda.

11 U onaj ću dan dati Gogu za grob glasovito mjesto u Izraelu: dolinu Abarim, istočno od Mora, koja zatvara put prolaznicima; ondje će pokopati Goga i sve njegovo mnoštvo. I dolina će se prozvati Hamon-Gog.

12 I ukopavat će ih dom Izraelov, sedam mjeseci, da očisti svu zemlju;

13 pokapat će ih sav narod zemlje. I bit će im slavan dan u koji se proslavim, riječ je Jahve Gospoda.

14 Izabrat će ljude da neprestano prolaze zemljom pa da s prolaznicima pokapaju one koji preostaše po zemlji, da je tako očiste.

15 I kad koji, prolazeći zemljom, vidi ljudske kosti, podignut će kraj njih nadgrobnik dok ih grobari ne ukopaju u dolini Hamon-Gog.

16 Hamona je ime i gradu. I tako će očistiti zemlju.

17 Sine čovječji, ovako govori Jahve Gospod: Reci pticama, svemu krilatom i svemu zvijerju: skupite se i dođite! Saberite se odasvud na žrtvu moju koju koljem za vas, na veliku gozbu po izraelskim gorama, da se najedete mesa i napijete krvi.

18 Najedite se mesa od junaka i napijte se krvi zemaljskih knezova, ovnova, janjaca, jaraca, junaca, ugojene stoke bašanske!

19 Najedite se do sita pretiline i napijte se krvi mojih klanica koje sam vam naklao.

20 Nasitite se za mojim stolom konja i konjanika, junaka i ratnika!' - riječ je Jahve Gospoda.

21 'Tako ću se proslaviti među narodima, i svi će narodi vidjeti sud koji ću izvršiti i ruku što ću je na njih podići.

22 Znat će dom Izraelov da sam ja, Jahve, Bog njihov - od toga dana zauvijek.

23 I znat će narodi da dom Izraelov bijaše odveden u ropstvo zbog svojih nedjela: iznevjerio mi se, pa sakrih lice svoje od njih i predadoh ih njihovim neprijateljima u ruke da od mača poginu.

24 Postupih s njima po nečistoći njihovoj i nedjelima te sakrih lice svoje od njih.'

25 Stoga ovako govori Jahve Gospod: 'Sad ću vratiti roblje Jakovljevo i pomilovati sav dom Izraelov - ljubomoran na ime svoje sveto,

26 oprostit ću im svu sramotu i nevjeru kojom mi se iznevjeriše dok još spokojno življahu u zemlji i nikoga ne bijaše da ih straši.

27 A kad ih dovedem iz naroda i skupim iz zemalja dušmanskih i na njima, naočigled mnogih naroda, svetost svoju pokažem,

28 znat će da sam ja Jahve, Bog njihov, koji ih u izgnanstvo među narode odvedoh i koji ih opet skupljam u njihovu zemlju, ne ostavivši ondje nijednoga od njih.

29 I nikada više neću kriti lica od njih, jer ću duh svoj izliti na dom Izraelov' - riječ je Jahve Gospoda."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Sacred Scripture # 15

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

15. To show that the prophetic books of the Word of the Old Testament are in many places unintelligible apart from their spiritual meaning, I should like to cite just a few. This from Isaiah, for example:

Then Jehovah will rouse up a whip against Assyria, like the blow against Midian on the rock Oreb; his staff will be stretched out over the sea, and he will lift it against the way of Egypt. And it will happen on that day that his burden will depart from your shoulder and his yoke from your neck. He will come against Aiath; he will cross over into Migron. He will command his weapons against Michmash; they will cross Mabara. Gibeah will be a place of lodging for us; Ramah will tremble with fear; Gibeah of Saul will flee. Wail with your voice, daughter of Gallim! Listen to Laishah, unfortunate Anathoth! Madmenah will wander; the inhabitants of Gebim will gather together. In Nob is it still a day for standing firm? The mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem, will move its hand. Jehovah will cut down the tangled places in the forest with iron, and Lebanon will fall by means of the Mighty One. (Isaiah 10:24-34)

All we find here are names from which we can draw no sense without the aid of the spiritual meaning, in which all the names in the Word point to matters of heaven and the church. We gather from this meaning that this passage refers to the ruin of the whole church by information that corrupted every true teaching and supported every false teaching.

[2] In another passage from the same prophet,

On that day the rivalry of Ephraim will wane and the enemies of Judah will be cut off. Ephraim will not compete with Judah, and Judah will not trouble Ephraim, but they will swoop down upon the shoulder of the Philistines toward the sea. Together they will plunder the children of the east. Edom and Moab will be [subject to] the stretching out of their hand. Jehovah will curse the tongue of the sea of Egypt and will shake his hand over the river with the vehemence of his spirit; and he will strike it into seven streams, to make a pathway [that can be trodden] with sandals. Then there will be a highway for the rest of his people, the remnant from Assyria. (Isaiah 11:11, 13-16)

Here too, only those who know what these particular names mean will see anything divine, when in fact this is about the Lord’s Coming and what will happen then, as is perfectly obvious from the first ten verses of the chapter. So without the aid of the spiritual meaning, who would see what these statements in this sequence mean, namely, that if people are caught up in false beliefs because of ignorance but have not let themselves be led astray by evil tendencies, they will find their way to the Lord, and that the church will then understand the Word, so that their false beliefs will no longer harm them?

[3] It is much the same in other passages where there are no names, as in Ezekiel:

Thus says the Lord Jehovih: “Son of Humanity, say to every winged bird and to every beast of the field, ‘Gather and come. Gather yourselves from all around for my sacrifice, which I am sacrificing for you, a great sacrifice on the mountains of Israel, so that you may eat flesh and drink blood. You will eat the flesh of the mighty and drink the blood of the rulers of the earth. You will eat fat until you are full and drink blood until you are drunk, from my sacrifice, which I am sacrificing for you. At my table you will eat your fill of horses and chariots and the mighty and every man of war. This is how I will establish my glory among the nations.’” (Ezekiel 39:17-21)

If readers do not know from the spiritual sense the meaning of a sacrifice, of flesh and blood, of horses, chariots, the mighty, and men of war, all they can conclude is that they are going to eat and drink things like this. The spiritual meaning, though, tells us that eating flesh and drinking blood from a sacrifice that the Lord Jehovih offers on the mountains of Israel means taking divine goodness and divine truth into ourselves from the Word. This passage is about summoning everyone to the Lord’s kingdom, specifically the Lord’s establishment of a church among the nations. Can anyone fail to see that flesh does not mean flesh and that blood does not mean blood in this text? The same holds true for drinking blood until we are drunk and eating our fill of horses, chariots, the mighty, and every man of war.

There are passages like this in a thousand other places in the prophets.

  
/ 118  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.