Bible

 

Izlazak 5

Studie

   

1 Poslije toga odu Mojsije i Aron pa reknu faraonu: "Ovako veli Jahve, Bog Izraelov: 'Pusti narod moj da ode i u moju čast slavi svetkovinu.'"

2 "Tko je taj Jahve da ga ja poslušam", odvrati faraon, "i pustim Izraelce? Ja toga Jahvu ne znam niti ću pustiti Izraelce."

3 "Bog Hebreja objavio nam se", rekoše. "Zato nas pusti da odemo tri dana hoda u pustinju i prinesemo žrtvu Jahvi, Bogu svome, da se na nas ne obori pomorom ili mačem."

4 Nato im odvrati egipatski kralj: "Mojsije i Arone, zašto odvraćate svijet od njegovih dužnosti? Idite na svoj posao.

5 Sad kad se svjetina tako umnožila", nastavi faraon, "vi biste ih od posla odvratili?"

6 Istoga dana izda faraon naredbu nadglednicima i bilježnicima:

7 "Ne pribavljajte više ovome narodu slame kao do sada. Neka idu sami i sebi je skupljaju.

8 A zahtijevajte od njih istu količinu opeke koju su pravili i dosad. Ne smanjujte je! Lijenčine su. Zato viču: 'Hajdemo prinijeti žrtvu Bogu svome!'

9 Navalite poslove na taj svijet: neka rade, da ne obraćaju pažnje klevetama!"

10 Sad dođu nadglednici naroda i njegovi bilježnici te svijetu objave: "Ovako poručuje faraon: 'Neću vam više nabavljati slame.

11 Vi sami morate ići i tražiti je gdje god je možete naći. Ali zato neću smanjiti vaš posao.'"

12 Stoga se narod raziđe po svoj zemlji egipatskoj da skuplja strnjiku namjesto slame.

13 A nadglednici ih gonili: "Morate svakoga dana svršiti jednako posla kao i onda dok ste slamu dobivali."

14 A bilježnike koje faraonovi nadglednici bijahu postavili nad Izraelcima tukli su i korili: "Zašto niste ni jučer ni danas napravili opeke koliko i prije?"

15 Onda bilježnici Izraelaca odu i potuže se faraonu: "Zašto ovako postupaš sa svojim slugama?

16 Tvoje sluge više ne dobivaju slame, a ipak se od nas traži: napravite opeku? Čak i tuku tvoje sluge, a kriv je tvoj narod!"

17 "Lijenčine ste vi! Lijenčine!" - odgovori faraon. "Stoga i kažete: 'Hajdemo da prinesemo žrtvu Jahvi!'

18 Nosite se na posao! Slama vam se neće davati, ali morate praviti određene količine opeke."

19 Bilježnici Izraelaca nađu se na muci zbog naredbe: "Svakodnevnu količinu opeke ne smijete smanjiti!"

20 Otišavši od faraona, naiđu na Mojsija i Arona, koji su ih čekali.

21 "Neka vas Jahve ima na oku i sudi vam!" - dobace im. "Omrazili ste nas kod faraona i njegovih dvorana; dali ste im mač u ruke da nas pobiju."

22 Mojsije se vrati Jahvi i reče: "Zašto, Gospodine, nanosiš štetu svome puku? Zašto si me poslao?

23 Otkad sam ja stupio pred faraona i progovorio mu u tvoje ime, on još gore postupa s ovim narodom. A ti ništa ne poduzimaš da izbaviš svoj narod."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7161

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7161. Because ye have made our odor to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants. That this signifies that by reason of these things all they who are in falsities have so great an aversion to our compliance, is evident from the signification of “making to stink,” as being aversion, of which in what follows; and from the signification of “odor,” as being the perceptivity of what is grateful (seen. 925, 1514, 1517-1519, 3577, 4626, 4628, 4748); and as “odor” denotes the perceptivity of what is grateful, it denotes the perceptivity of faith and charity, for these are grateful (see n. 1519, 4628, 4748); and because these are grateful, compliance is most grateful, for compliance is the very good itself of faith and charity; hence it is that by “odor” is here signified compliance.

[2] As “odor” denotes all that which is grateful to the Lord, so “stink” denotes that which is ungrateful to the Lord, consequently “stink” denotes aversion, and also abomination. Moreover, “stink” actually corresponds to the aversion and abomination which are of falsity and evil. As “stink” denotes that which belongs to aversion, it is used in the Word to denote aversion, as in Samuel:

Israel had become stinking with the Philistines (1 Samuel 13:4).

Achish says of David, that he had made himself utterly stinking in his people, in Israel (1 Samuel 27:12).

When the sons of Ammon saw that they had become stinking with David (2 Samuel 10:6).

Ahithophel said unto Absalom, That all Israel may hear that thou hast become stinking with thy father (2 Samuel 16:21).

In these passages “stinking” denotes aversion.

In Isaiah:

Let the pierced of the nations be cast out, and the stink of their carcasses go up, and the mountains melt with blood (Isaiah 34:3); where “stink” denotes evil that is abominable. In like manner in Amos 4:10, and in David, Psalms 38:5-6.

[3] That “in the eyes of Pharaoh and in the eyes of his servants” denotes in the perception of all those who are in falsities, is evident from the signification of “eyes,” as being perception (n. 4339); and from the representation of Pharaoh, as being those who are in falsities (n. 6651, 6679, 6683, 7107, 7110, 7126, 7142). That their odor is said “to stink in their eyes” is because all who are in falsities and evils feel aversion for goods, and truths stink to them.

[4] That they who are in evils and thence in falsities have a stink, is very evident from the hells which are called the cadaverous hells, where are assassins and those who are most tenacious of revenge; and from the hells which are called excremental, where are adulterers and those who have filthy pleasures as the end. When these hells are opened, intolerable stenches exhale from them (n. 4631); but these stenches are not so perceived except by those who have the interiors, which are of the spirit, open. Nevertheless those who are in these hells perceive these stinks as grateful, and therefore love to live in them (n. 4628); for they are like those animals which live in dead bodies and excrements, and find there the delight of their life. When they come out of the sphere of these stenches, sweet and grateful odors are foul and most ungrateful to them. From all this it can be seen how it is to be understood that they who are in falsities feel such an aversion for the things of the law Divine and of the doctrine thence derived, which are represented by Moses and Aaron, of whom it is said that “they had made their odor to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.