Bible

 

Izlazak 1

Studie

1 Ovo su imena Izraelovih sinova koji su s Jakovom sišli u Egipat, svaki sa svojim domom:

2 Ruben, Šimun, Levi i Juda;

3 Jisakar, Zebulun i Benjamin;

4 Dan i Naftali; Gad i Ašer.

5 U svemu Jakovljevih potomaka bijaše sedamdeset duša. A Josip je već bio u Egiptu.

6 I umre Josip, a pomru i sva njegova braća i sav onaj naraštaj.

7 Ali su Izraelci bili rodni, namnožili se i silno ojačali, tako da su napučili zemlju.

8 Uto u Egiptu zavlada novi kralj koji nije poznavao Josipa.

9 I reče on svome puku: "Eto, sinovi su Izraelovi postali narod brojan i moćniji od nas.

10 Hajde, postupimo mudro s njima: spriječimo im porast, da se u slučaju rata ne pridruže našim neprijateljima, da ne udare na nas i napokon ne odu iz zemlje."

11 I postaviše nad njima nadglednike da ih tlače teškim radovima. Tako su faraonu sagradili gradove-skladišta: Pitom i Ramses.

12 Ali što su ih više tlačili, oni se još više množili, napredovali i širili se, tako da su Egipćani strahovali od Izraelaca.

13 I Egipćani se okrutno obore na Izraelce.

14 Ogorčavali su im život teškim radovima: pravljenjem meljte i opeke, različitim poljskim poslovima i svakovrsnim naporima koje im nemilosrdno nametahu.

15 Egipatski se kralj obrati i na hebrejske babice, od kojih jednoj bijaše ime Šifra, a drugoj Pua, pa im naredi:

16 "Kad u porodu pomažete Hebrejkama, dobro pogledajte oba kamena sjedala: ako je muško dijete, ubijte ga; ako je žensko, neka živi.

17 Ali su se babice bojale Boga i nisu činile kako im je naredio egipatski kralj, nego su ostavljale na životu mušku djecu.

18 Stoga egipatski kralj pozove babice pa im rekne: "Zašto ste tako radile i na životu ostavljale mušku djecu?"

19 Nato babice odgovore faraonu: "Hebrejke nisu kao egipatske žene. One su životne. Prije nego babica dođe k njima, one već rode."

20 Bog je to babicama za dobro primio. Narod se množio i silno porastao.

21 A kako su se babice bojale Boga, on ih obdari potomstvom.

22 Onda faraon izda naredbu svemu svome narodu: "Svako muško dijete koje se rodi Hebrejima bacite u Rijeku! Na životu ostavite samo žensku djecu."

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6655

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6655. Come, let us use prudence with it. That this signifies cunning, is evident from the signification of “prudence,” when said of the evil, who have been alienated from truth and good, as being cunning; for that which the evil do from cunning, and also from deceit, they call prudence. Of the cunning which is signified by “prudence,” something may here be related. All who are in evil call cunning “prudence,” and make intelligence and wisdom to consist in nothing else. They who are of this character in the world become worse in the other life, and there act continually from cunning against things good and true; and those are recognized as intelligent and wise among them who seem to themselves able to invalidate and destroy truths by falsities, no matter by what art or wickedness. From this it can be seen what is the quality of men within the church when they make prudence to consist in cunning: that they have communication with the hells. Those who are true men of the church are so far removed from cunning that they absolutely abhor it; and those of them who are as the angels, desire that if it were possible their minds should be open, so that what they think may be manifest to everyone; for they intend nothing but good toward their neighbor, and if they see evil in anyone they excuse it. It is otherwise with those who are in evil; these are afraid lest anything which they think and will should show itself; for they intend nothing but evil to the neighbor; if good, it is for the sake of self; and if they do what is good, it is only in the outward form, that they may appear good for the sake of gain and honor; for they know that what is good and true, just and fair, and also what is honorable, have a strong hidden power of attracting minds, even of those who are evil.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.