Bible

 

撒迦利亞書 5

Studie

   

1 我又舉目觀,見有一飛行書卷。

2 他問我:你見甚麼?我回答:我見一飛行的書卷,長二十肘,寬肘。

3 他對我:這是發出行在遍上的咒詛。凡竊的必按卷上這面的話除滅;凡起假誓的必按卷上那面的話除滅。

4 萬軍之耶和華:我必使這書卷出去,進入偷竊人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家裡,連房屋都毀滅了。

5 與我話的天使出來,對我:你要舉目觀,見所出來的是甚麼?

6 :這是甚麼呢?他:這出來的是量器。他又:這是惡人在遍的形狀。

7 (我見有片圓鉛被舉起來。)這在量器中的是個婦人。

8 天使:這是罪惡。他就把婦人扔在量器中,將那片圓鉛扔在量器的上。

9 我又舉目觀,見有兩個婦人出來,在他們翅膀中有,飛得甚快,翅膀如同鸛鳥的翅膀。他們將量器抬起來,懸在中間。

10 我問與我話的天使:他們要將量器抬到哪裡去呢?

11 他對我:要往示拿去,為他蓋造房屋;等房屋齊備,就把他安置在自己的方。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4758

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4758. 'And sold Joseph to the Ishmaelites' means the acceptance of it by those in whom simple good is present and the alienation of it from those adhering to faith separated from charity. This is clear from the meaning of 'selling' as alienation in the case of the adherents to faith separated from charity, who are meant here by 'Joseph's brothers', it being these who sold him, and as acceptance in the case of those in whom simple good was present, who are meant here by 'the Ishmaelites', it being these who bought him. It has been shown above in 3263, 4747, that by 'the Ishmaelites' are meant those in whom simple good is present. For these matters, see what has been mentioned already in 4756.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.