Bible

 

撒迦利亞書 4

Studie

   

1 那與我說話的天使又來叫醒我,好像睡覺喚醒一樣。

2 他問我:你見了甚麼?我:我見了一個純燈臺,頂上有盞燈臺上有,每盞有管子

3 旁邊有兩棵橄欖樹,棵在燈盞的右邊,棵在燈盞的左邊。

4 我問與我說話天使啊,這是甚麼意思?

5 與我話的天使回答:你不知道這是甚麼意思麼?我啊,我不知道

6 他對我:這是耶和華指示所羅巴伯的。萬軍之耶和華:不是倚靠勢,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。

7 哪,你算甚麼呢?在所羅巴伯面前,你必成為平地。他必搬出一塊石頭,安在殿頂上。人且聲歡呼說:願恩惠恩惠歸與這殿(殿:或譯)!

8 耶和華的又臨到我說:

9 所羅巴伯的立了這殿的根基,他的也必完成這工,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來了。

10 誰藐視這日的事為小呢?這眼乃是耶和華的眼睛,遍察全,見所羅巴伯拿線鉈就歡喜。

11 我又問天使:這臺左右的兩棵橄欖樹是甚麼意思?

12 次問他:這兩根橄欖枝在兩個流出色油的嘴旁邊是甚麼意思?

13 他對我:你不知道這是甚麼意思麼?我啊,我不知道

14 :這是兩個受膏者站在普天下的旁邊。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 376

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

376. Then one of the elders answered, saying to me, "Who are these arrayed in white robes, and where did they come from?" And I said to him, "Lord, you know." (7:13-14)

This symbolizes their desire to know and wish to inquire, and the reply and instruction given.

John was asked these questions because it is common in all Divine worship for a person to first wish, desire, and pray, and for the Lord then to reply, instruct, and effect. A person does not otherwise accept anything Divine.

Now because John saw those who were arrayed in white robes, and desired to know and ask who they were, and because this was perceived in heaven, therefore he was first asked about them, and afterward informed.

The case was similar with the prophet Zechariah when he saw the many representations displayed before him, as can be seen from Zechariah 1:9, 19, 21; 4:2, 5, 11-12; 5:2, 6, 10; 6:4.

Moreover in the Word we frequently read that the Lord answers when people call on Him or cry out to Him (as in Psalms 4:1; 17:6; 20:9; 34:4; 91:15; 120:1), and that He gives to people when they ask (Matthew 7:7-8; 21:22). Yet, even so, it is the Lord who gives people to ask and what they should ask for, and the Lord knows it, therefore, beforehand. But still it is the Lord's will that a person first ask, in order that the person may do so as though on his own, and that the petition may thus be assigned to him. Otherwise, if the petition itself did not emanate from the Lord, it would not have been said in those passages that people would receive whatever they ask.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.