Bible

 

民數記 5

Studie

   

1 耶和華曉諭摩西

2 你吩咐以色列人,使一切長大痲瘋的,患漏症的,並因死屍不潔淨的,都出外去。

3 無論男都要使他們出到外,免得污穢他們的;這是我所住的。

4 以色列人就這樣行,使他們出到外。耶和華怎樣吩咐摩西以色列人就怎樣行了。

5 耶和華摩西

6 你曉諭以色列人:無論女,若犯了所常犯的,以至干犯耶和華,那就有了

7 他要承認所犯的,將所虧負人的,如數賠還,另外加上五分之一,也歸與所虧負的人。

8 若沒有親屬可受所賠還的,那所賠還的就要歸與服事耶和華的祭司;至於那為他贖罪的公是在外。

9 以色列人一切的物中,所奉給祭司的舉祭都要歸與祭司

10 所分別為的物,無論是甚麼,都要歸祭司。

11 耶和華摩西

12 你曉諭以色列人的妻若有邪行,得罪他丈夫

13 與他行淫,事情嚴密,瞞過他丈夫,而且他被玷污,沒有作見證的,當他行淫的時候也沒有被捉住,

14 他丈夫生了疑恨的心,疑恨他,他是被玷污,或是他丈夫生了疑恨的心,疑恨他,他並沒有被玷污,

15 就要將妻送到祭司那裡,又為他著大麥麵伊法十分之一作供物,不可澆上,也不可加上乳香;因為這是疑恨的素祭,是思念的素祭,使思念罪孽。

16 祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。

17 祭司要把聖盛在瓦器裡,又從帳幕的地上取點塵土,放在中。

18 祭司要叫那婦人蓬散髮,站在耶和華面前,把思念的素祭,就是疑恨的素祭,放在他中。祭司裡拿著致咒詛的苦

19 要叫婦起誓,對他:若沒有與你行淫,也未曾背著丈夫污穢的事,你就免受這致咒詛苦的災。

20 你若背著丈夫行了污穢的事,在你丈夫以外有與你行淫,

21 (祭司叫婦人發咒起誓),願耶和華叫你大腿消瘦,肚腹發脹,使你在你民中被人咒詛,成了誓語;

22 並且這致咒詛的入你的腸中,要叫你的肚腹發脹,大腿消瘦。婦人要回答:阿們,阿們。

23 祭司要這咒詛的話,將所的字抹在苦裡,

24 又叫婦人喝這致咒詛的苦;這進入他裡面變苦了。

25 祭司要從婦人的中取那疑恨的素祭,在耶和華面前搖一搖,拿到前;

26 又要從素祭中取出一把,作為這事的紀念,燒在上,然叫婦人喝這

27 叫他喝了以後,他若被玷污,得罪了丈夫,這致咒詛的進入他裡面變苦了,他的肚腹就要發脹,大腿就要消瘦,那婦人便要在他民中被人咒詛。

28 若婦人沒有被玷污,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。

29 妻子背著丈夫行了污穢的事,

30 或是生了疑恨的心,疑恨他的妻,就有這疑恨的條例。那時他要叫婦站在耶和華面前,祭司要在他身上照這條例而行。

31 男人就為無罪,婦必擔當自己的罪孽。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8540

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8540. 'And an omer is the tenth part of an ephah' means the amount of good then. This is clear from the meaning of 'an omer', in that it was the tenth part of an ephah, as the sufficient amount, for 'ten' means that which is complete, 3107, so that 'the tenth part' means the sufficient amount, 8468; and from the meaning of 'an ephah' as good. The reason why 'an ephah' means good is that the ephah and the homer were used to measure dry commodities that served as food, such as wheat, barley, or fine flour; and things that serve as food mean forms of good. And the bath and the hin were used to measure liquid commodities that served as drink; therefore these latter measures mean truths. The container takes its meaning from it contents.

[2] The fact that 'an ephah' was used as a measure is evident from the following places: In Moses,

You shall have a just ephah, and a just hin. Leviticus 19:36.

In Ezekiel,

You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. Ezekiel 45:10.

In the same prophet, The ephah and the bath shall be of one measure, for the ephah is a tenth of a homer. Ezekiel 44:11.

A like use of it as a measure occurs in Amos 8:5.

[3] The meaning of 'an ephah' as good is evident from places where the minchah is referred to; the amount of flour or fine flour for it is measured by the ephah, for example at Leviticus 5:11; Numbers 5:15; 28:5; Ezekiel 45:24; 26:7, 11. And 'minchah' too means good, 4581. That meaning is also evident from the following in Zechariah,

The angel talking to me said to me, Lift your eyes now; what is this going out? And I said, What is this? He said, This is an ephah going out. He said further, This is their eye in all the earth. And behold, a talent of lead was lifted up, and at the same time a woman 1 sitting in the middle of the ephah. Then he said, She is wickedness. 2 And he threw her down into the middle of the ephah, and threw a stone of lead 3 over the mouth of it. And I raised my eyes and saw, and behold, two women going out, and the wind was in their wings. Each had two wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between earth and heaven. And I said to the angel talking to me, Where are they taking away the ephah? And he said to me, To build her a house in the land of Shinar; and she will be prepared and will remain there on her seat. Zechariah 5:5-11.

[4] No one can ever know what all this means except from the internal sense. He will never know unless he knows from that sense what 'an ephah' means, and what 'the woman in the middle of it', 'the stone of lead over the mouth of the ephah', and also 'Shinar' mean. Once these particular meanings have been brought to the surface it is plain that the profanation existing in the Church at that time is meant. For 'an ephah' means good; 'the woman' means wickedness or evil, as it is explicitly stated there; and 'a stone of lead' means falsity arising from evil which shuts it away, 'a stone' being outward truth, and therefore in the contrary sense falsity, 643, 1298, 3720, 6426, and 'lead' evil, 8298. So it is that the woman in the middle of the ephah, over the mouth of which a stone of lead was placed, means evil shut up in good by falsity, which is the same thing as profanation. For profanation is evil joined to good, 6348. The two women lifting up the ephah between earth and heaven are Churches, 252, 253, by which the profanation was banished. 'Shinar', to which the woman in the ephah was taken away, is external worship that has profanity within it, 1183, 1292

Poznámky pod čarou:

1. literally, this woman

2. literally, evil (noun, not adjective)

3. i. e. a hard cover made of lead

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.