Bible

 

民數記 24

Studie

   

1 巴蘭耶和華喜歡賜福與以色列,就不像前兩次去求法術,卻面向曠野。

2 巴蘭舉目,以色列人照著支派居住。的靈就臨到他身上,

3 他便題起詩歌:比珥的兒子巴蘭,眼目閉住的人,(閉住或作:睜開)

4 神的言語,得見全能者的異象,眼目睜開而仆倒的人

5 雅各阿,你的帳棚何等華美!以色列阿,你的帳幕何其華麗!

6 如接連的山谷,如旁的園子,如耶和華所栽的沉香樹,如邊的香柏木。

7 要從他的桶裡流出;種子要撒在多之處。他的王必超過亞甲;他的國必要振興。

8 神領他出埃及;他似乎有野牛之力。他要吞喫敵國,折斷他們的骨頭,用射透他們。

9 他蹲如公獅,臥如母獅,誰敢惹他?凡給你祝福的,願他蒙福;凡咒詛你的,願他受咒詛。

10 巴勒向巴蘭生氣,就拍起手來,對巴蘭:我召你來為我咒詛仇敵,不料,你這三次竟為他們祝福

11 如今你快回本地去罷!我想使你得大尊榮,耶和華卻阻止你不得尊榮。

12 巴蘭對巴勒:我豈不是對你所差遣到我那裡的使者

13 巴勒就是將他滿我,我也不得越過耶和華的命,憑自己的意行行歹。耶和華甚麼,我就要甚麼?

14 現在我要回本族去。你來,我告訴你這民日後要怎樣待你的民。

15 他就題起詩歌:比珥的兒子巴蘭:眼目閉住的人,(閉住或作:睜開)

16 神的言語,明白至者的意旨,看見全能者的異象,眼目睜開而仆倒的人

17 他卻不在現時;我望他卻不在近日。有要出於雅各,有杖要興於以色列,必打破摩押的四角,毀壞擾亂.之子。

18 他必得以東為基業,又得仇敵之地西珥為產業;以色列必行事勇敢。

19 有一位出於雅各的,必掌大權;他要除滅城中的餘民。

20 巴蘭觀亞瑪力,就題起詩歌:亞瑪力原為諸國之首,但他終必沉淪。

21 巴蘭觀基尼人,就題起詩歌:你的處本是堅固;你的窩做在巖穴中。

22 然而基尼必至衰微,直到亞述把你擄去。

23 巴蘭又題起詩歌:哀哉!神行這事,誰能得活?

24 必有人乘船從基提界而來,苦害亞述,苦害希伯;他也必至沉淪。

25 於是巴蘭起來,回他本地去;巴勒也回去了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3079

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3079. 'And her pitcher was on her shoulder' means vessels that receive truth, and a total effort to uphold that truth. This is clear from the meaning of 'a pitcher' as factual knowledge, and so a receptacle of truth, dealt with in 3068, and from the meaning of 'shoulder' as all power, and so total effort, dealt with in 1085. 'Pitchers' or water-pots, and also vessels generally, mean in the internal sense things that serve in the place of a receptacle, as facts and cognitions do in relation to truths, and as truths themselves do in relation to good. This becomes clear from many places in the Word. The temple and the altar vessels had no other meaning, and having that meaning they were also sacred. For no other reason were they sacred. That was why - when Belshazzar, along with his nobles and his wives, drank wine out of the vessels of gold and silver which Nebuchadnezzar his father had brought from the Temple in Jerusalem, and they praised the gods of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone - writing appeared on the wall of his palace, Daniel 5:2 and following verses. 'The vessels of gold and silver' stands for cognitions of good and truth which were rendered profane; for 'the Chaldeans' means those who possess cognitions but have rendered them profane through the falsities within those cognitions, 1368, so that cognitions serve them for worshipping 'the gods of gold and silver' (Belshazzar being called 'king of the Chaldeans' in verse 30 of that same chapter).

[2] That 'vessels' means the external containers of spiritual things is also evident from other places in the Word, as in Isaiah,

Even as the children of Israel bring their gift in a clean vessel to the house of Jehovah. Isaiah 66:20.

This refers to the Lord's kingdom. 'A gift in a clean vessel' is a representative of the external man in relation to the internal. The one who brings the gift is the internal man, 'the clean vessel' a compatible external man, and so the things present in the external man, which are facts, cognitions, and matters of doctrine. In Jeremiah,

The cry of Jerusalem went up, and the nobles sent their inferiors to the waters; they came to the pits, they found no water, they returned with their vessels empty, they were ashamed. Jeremiah 14:2-3.

'Empty vessels' stands for cognitions with no truth in them, and also truths with no good in them. In the same prophet,

Nebuchadnezzar king of Babel has devoured me, he has troubled me, he has made me an empty vessel. Jeremiah 51:34.

'An empty vessel' stands in like manner for empty cognitions - 'Babel' being one who lays waste, see 1327 (end). In Moses,

Like valleys that are planted, like gardens beside a river. Waters will flow from buckets, and his seed will be towards many waters. Numbers 24:6-7.

These verses belong to Balaam's oracle concerning Jacob and Israel. 'Waters will flow from buckets' stands for truths flowing from cognitions. In the parable about the ten virgins it is said that five of them took oil in their vessels together with their lamps, but that the foolish did not, Matthew 25:4. 'Virgins' means affections; 'the wise took oil in their vessels' means that they took good within truths, and so charity within faith. 'Oil' is good, see 886; 'lamps' stands for love.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.