Bible

 

民數記 23

Studie

   

1 巴蘭對巴勒:你在這裡給我築,為我豫備隻公牛,隻公

2 巴勒照巴蘭的話行了。巴勒和巴蘭在每座上獻一隻公牛,一隻公

3 巴蘭對巴勒:你站在你的燔祭旁邊,我且往前去,或者耶和華來迎見我。他指示我甚麼,我必告訴你。於是巴蘭上一淨光的處。

4 迎見巴蘭巴蘭:我豫備了,在每座上獻了一隻公牛,一隻公

5 耶和華傳給巴蘭,又:你回到巴勒那裡,要如此如此

6 他就回到巴勒那裡,見他同摩押的使臣都站在燔祭旁邊。

7 巴蘭便題起詩歌:巴勒引我出亞蘭,摩押王引我出東山,:來阿,為我咒詛雅各;來阿,怒罵以色列

8 神沒有咒詛的,我焉能咒詛?耶和華沒有怒罵的,我焉能怒罵?

9 我從高峰他,從小山望他;這是獨居的民,不列在萬民中。

10 誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的四分之一?我願如人之;我願如人之終而終。

11 巴勒對巴蘭:你向我做的是甚麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福

12 回答耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳麼?

13 巴勒:求你同我往別處去,在那裡可以見他們;你不能全見,只能見他們邊界上的人。在那裡要為我咒詛他們。

14 於是領巴蘭到了瑣腓田,上了毘斯迦山頂,築了;每座上獻一隻公牛,一隻公

15 巴蘭對巴勒:你站在這燔祭旁邊,等我往那邊去迎見耶和華

16 耶和華臨到巴蘭那裡,將傳給他;又:你回到巴勒那裡,要如此如此

17 他就回到巴勒那裡,見他站在燔祭旁邊;摩押的使臣也和他在一處。巴勒問他耶和華了甚麼話呢?

18 巴蘭就題詩歌:巴勒,你起來;西撥的兒子,你我言。

19 神非,必不致謊,也非子,必不致後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢?

20 我奉命祝福;神也曾賜福,此事我不能翻轉。

21 他未見雅各中有罪孽,也未見以色列中有奸惡。耶和華─他的和他同在;有歡呼王的聲音在他們中間。

22 神領他們出埃及;他們似乎有野牛之力。

23 斷沒有法術可以害雅各,也沒有占卜可以害以色列。現在必有人論及雅各,就是論及以色列:神為他行了何等的大事!

24 這民起來,彷彿母獅,挺身,好像公獅,未曾喫野食,未曾被傷者之血,決不躺臥。

25 巴勒對巴蘭:你一點不要咒詛他們,也不要為他們祝福

26 巴蘭回答巴勒:我豈不是告訴耶和華的,我必須遵行麼?

27 巴勒對巴蘭:來罷,我領你往別處去,或者喜歡你在那裡為我咒詛他們。

28 巴勒就領巴蘭到那下望曠野的毘珥山頂上。

29 巴蘭對巴勒:你在這裡為我築,又在這裡為我豫備隻公牛,隻公

30 巴勒就照巴蘭的話行,在每座上獻一隻公牛,一隻公

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6442

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6442. 'He will seize in the morning, he will devour the spoil' means that the deliverance takes place when the Lord is present. This is clear from the meaning of 'the morning' in the highest sense as the Lord, dealt with in 2405, 2780 - therefore 'he will seize in the morning' means that the rescue and deliverance of the good takes place when the Lord is present; and from the meaning of 'devouring the spoil' as taking to Himself those He rescued and delivered. For the meaning of 'devouring' as taking and joining to oneself, see 3168, 3513 (end), 3596, 5643; and as for the meaning of 'the spoil' as those who have been rescued and delivered, this is self-evident. Because the Lord is spoken of in the Word as One who rescues and delivers the good, the expressions to seize, prey, spoil, and plunder are also used in reference to Him. This is clear from what was stated above in verse 9 about Judah, 'A lion's cub is Judah; from the plunder you have gone up, my son', meaning that from the Lord through the celestial comes deliverance from hell, see 6368. It is also clear from other places in the Word, as in Isaiah,

Jehovah's roaring is like that of a lion, He roars like young lions, and growls, and lays hold of the plunder so that no one rescues it. Isaiah 5:29.

In the same prophet,

As a lion roars, and a young lion over his prey, so Jehovah Zebaoth will come down to fight on Mount Zion. Isaiah 31:4.

In Jeremiah,

I will rescue you on that day, I will surely rescue you; but let your life 1 be as spoil to you, for the reason that you have put your trust in Me. Jeremiah 39:17-18.

In Zephaniah,

Wait for Me, said Jehovah, until the day I rise up to the plunder. Zephaniah 3:8.

In Isaiah,

I will divide for Him among many, so that He may divide the spoil with the strong. Isaiah 53:12.

The whole chapter in which this verse appears refers to the Lord.

[2] The meaning of 'devouring the prey (or spoil)' as taking to oneself good things that have been seized by the evil is clear in Balaam's prophetic utterance in Moses,

See, a people will rise up like an old lion, and like a young lion will lift itself up. He will not rest until he has devoured the prey. Numbers 23:24.

From all these quotations it is evident that 'prey', 'spoil', and 'plunder mean the rescue and deliverance of the good by the Lord. The truth that 'Benjamin' represents is said to be what rescues and delivers, because power is an attribute of truth, 3091, 4931, though it derives such power from good, 6344, 6423.

Poznámky pod čarou:

1. literally, soul

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.