Bible

 

民數記 17

Studie

   

1 耶和華摩西

2 你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根;從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各名字在各的杖上,

3 並要將亞倫的名字在利未的杖上,因為各族長必有根杖。

4 你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。

5 後來我所揀選的那,他的杖必發芽。這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。

6 於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交他,按著支派,每首領根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。

7 摩西就把杖存在法櫃的帳幕內,在耶和華面前。

8 第二天,摩西進法櫃的帳幕去。誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了苞,開了,結了熟杏。

9 摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列;他們見了,各首領就把自己的杖拿去。

10 耶和華吩咐摩西:把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些背叛之子留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們亡。

11 摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

12 以色列人摩西我們死喇!我們滅亡喇!都滅亡喇!

13 凡挨近耶和華帳幕的是必的。我們都要亡麼?

   

Komentář

 

亚伦

The Third Plague of Egypt, by William de Brailes, illustrates the flies, or gnats, rising from the dust.

This page from Walters manuscript W.106 depicts a scene from Exodus, in which God rained plagues upon Egypt. After plagues of blood and frogs, Pharaoh hardened his heart again and would not let the Israelites leave Egypt. God told Moses to tell Aaron to stretch forth his rod and strike the dust of the earth that it may become gnats throughout the land of Egypt. Here, Moses, horned (a sign of his encounter with divinity), carries the rod, while Aaron, wearing the miter of a priest, stands behind him. The gnats arise en masse out of the dust from which they were made and attack Pharaoh, seated and crowned, and his retinue.

亚伦是摩西的兄弟. 他象征着两件事,一是在出埃及记的前半部分,他是摩西的代言人,二是在大帐幕建成后,他被任命为大祭司之后. 后来,当亚伦穿上他的礼服时(见利未记各章 8, 9他被任命为以色列的大祭司. 在这个角色中,亚伦代表耶和华,代表神的善,而摩西代表耶和华,代表神的真理. 在故事的第一部分中,摩西代表了道的真实面目,就像在天上所理解的那样,而亚伦则代表了道的外在意义,就像人在世上所理解的那样. 这就是为什么他为摩西说话,耶和华对他说: "他要为你们作口,你们也要对他作神. "(出埃及记 4:16).

(Odkazy: 属天的奥秘6998, 属天的奥秘9806, 属天的奥秘9936, 10397; 出埃及记4:14, 28:1, 32:1; 利未记8, 9)