Bible

 

馬太福音 15

Studie

   

1 那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說:

2 你的門徒為甚麼犯古人的遺傳呢?因為吃飯的時候,他們不洗手。

3 耶穌回答:你們為甚麼因著你們的遺傳犯神的誡命呢?

4 :當孝敬父母;又:咒罵父母的,必治死他。

5 你們倒:無論何人對父母:我所當奉給你的已經作了供獻,

6 他就可以不孝敬父母。這就是你們藉著遺傳,廢了神的誡命。

7 假冒為善的人哪,以賽亞指著你們的預言是不錯的。他

8 這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;

9 他們將人的吩咐當作道理教導人,所以拜我也是枉然。

10 耶穌就叫了眾人來,對他們:你們要,也要明白。

11 入口的不能污穢人,出口的乃能污穢人。

12 當時,門徒進前來對他法利賽人見這話,不服(原文是跌倒),你知道麼?

13 耶穌回答:凡栽種的物,若不是我天父栽種的,必要拔出來。

14 任憑他們罷!他們是瞎眼領路的;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。

15 彼得對耶穌:請將這比喻講給我們聽。

16 耶穌:你們到如今還不明白麼?

17 豈不知凡入口的,是運到肚子裡,又落在茅廁裡麼?

18 惟獨出口的,是從心裡發出來的,這才污穢人。

19 因為從心裡發出來的,有惡念、兇殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。

20 這都是污穢人的;至於不洗手吃飯,那卻不污穢人。

21 耶穌離開那裡,退到推羅、西頓的境內去。

22 有一個迦南婦人,從那地方出來,喊著:主阿,大衛的子孫,可憐我!我女兒被鬼附得甚苦。

23 耶穌卻一言不答。門徒進前來,求他:這婦人在我們後頭喊叫,請打發他走罷。

24 耶穌:我奉差遣不過是到以色列家迷失的羊那裡去。

25 那婦人拜他,:主阿,幫助我!

26 回答:不好拿兒女的餅丟給狗吃。

27 婦人:主阿,不錯;但是狗也吃他主人桌子上掉下來的碎渣兒。

28 耶穌:婦人,你的信心是大的!照你所要的,給你成全了罷。從那時候,他女兒就好了。

29 耶穌離開那地方,來到靠近加利利的海邊,就上山下。

30 有許多人到他那裡,帶著瘸子、瞎子、吧、有殘疾的,和好些別的病人,都放在他腳前;他就治好了他們。

31 甚至眾人都希奇;因為看見吧說話,殘疾的痊愈,瘸子行走,瞎子看見,他們就歸榮耀給以色列的神。

32 耶穌叫門徒來,:我憐憫這眾人,因為他們同我在這裡已經天,也沒有吃的了。我不願意叫他們餓著回去,恐怕在上困乏。

33 門徒我們在這野地,那裡有這麼多的餅叫這許多人吃飽呢?

34 耶穌:你們有多少餅?他們:有七個,還有幾條小魚。

35 他就吩咐眾人在地上,

36 拿著這七個餅和幾條,祝謝了,擘開,遞給門徒門徒又遞給眾人。

37 眾人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,裝滿了七個筐子。

38 吃的人,除了婦女孩子,共有四千。

39 耶穌叫眾人散去,就上船,到馬加丹的境界。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 580

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

580. Verse 19. For their power was in their mouth, signifies sensual thoughts and reasonings therefrom that have most power with them. This is evident from the signification of "their power," as being to have power, here to have most power; and from the signification of the "mouth," as being the sensual thought and reasonings therefrom. For the "mouth" and the things belonging to the mouth signify the things of the understanding and of thought and speech therefrom, for these correspond to the mouth. For all the organs that are included in the one term "mouth," as the larynx, the glottis, the throat, the tongue, the mouth, the lips, are organs that serve the understanding for utterance and for speech, and this is why the "mouth" signifies the thought and reasoning therefrom. But as man's thought is interior and exterior, that is spiritual, natural, and sensual, so the "mouth" signifies such thought as pertains to the man treated of, here sensual thought, because it is the man who is made sensual by falsities of evil who is treated of; sensual thought is the lowest thought of all, and is material and corporeal; in such thought are all who are in evils with respect to life, and in consequent falsities in respect to doctrine, however learned and accomplished they may be believed to be, and whatever ability they may have to fit together their falsities in a beautiful order, and to embellish them with elegant and eloquent discourse.

[2] That the "mouth" from correspondence, thus in the spiritual sense, signifies thought, but in the natural sense utterance, can be seen from the following passages. In David:

The mouth of the righteous meditateth wisdom (Psalms 37:30).

The "mouth" here signifies thought from affection, for man from that meditates wisdom, but not from the mouth and its speech. In Luke:

Jesus said, I will give you a mouth and wisdom which they will not be able to oppose (Luke 21:15).

Here the mouth evidently stands for speech from the understanding, thus for the thought from which man speaks. In Matthew:

Not that which entereth into the mouth maketh the man unclean, but that which cometh out of the mouth, this maketh the man unclean. Whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught. But the things that proceed out of the mouth come forth from the heart. Out of the heart go forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, blasphemies (Matthew 15:11, 17-19).

"That which entereth into the mouth" means in the literal sense food of every kind, which, after its use in the body, goes out through the belly into the draught; but in the spiritual sense, "that which entereth into the mouth" signifies all things that enter into the thought from the memory, and also from the world, and these also correspond to food; while the things that enter into the thought, and not also into the will, do not render a man unclean; for the memory, and thought therefrom, are to man only as a way of entrance to him, since the will is the man himself. The things that merely enter the thought and go no further are cast out as it were through the belly into the draught, "the belly" signifying from correspondence the world of spirits, from which thoughts flow in with man, and the "draught" signifying hell.

[3] It must be known that man cannot be purified from evils and the consequent falsities, unless the unclean things that are in him come forth as far as into the thought, and are there seen, recognized, discerned, and put away. This makes evident that "that which entereth into the mouth" signifies in the spiritual sense what enters into the thought from the memory and from the world; while "that which cometh out of the mouth" signifies in the spiritual sense thought from the will or from love; for the "heart," from which thought goes forth into the mouth and from the mouth, signifies man's will and love; and as the love and will constitute the whole man, for the man is such as his love is, so the things that go forth therefrom into the mouth and out of the mouth are what make the man unclean. That these are evils of every kind is evident from the things enumerated. Such is the meaning of these words of the Lord in the heavens. (That the "heart" signifies the will and love see above, n. 167.)

[4] In Isaiah:

Then flew one of the seraphim unto me, in whose hand was a burning coal from the altar; and he touched my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; therefore thine iniquity is taken away and thy sin is expiated (Isaiah 6:6-7).

"One of the seraphim touching the mouth and lips of the prophet with a burning coal from the altar" signifies his interior purification, which is that of the understanding and will, and thus inauguration into the gift of teaching; "the burning coal from the altar" signifies the Divine love, from which is all purification, and "the mouth and lips" signify thought and affection, or what is the same, the understanding and the will; when these are purified man is withdrawn from iniquity and sin; consequently it is said, "therefore thine iniquity is taken away and thy sin is expiated." Anyone can see that iniquity is not taken away by a burning coal applied to the mouth and lips. (That the things belonging to the mouth correspond to things intellectual, because from them the voice and speech proceed, may be seen in Arcana Coelestia 8068, 9384. That "from the mouth and from the heart" means from the understanding and from the will, n. 3313, 8068.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.