Bible

 

利未記 24

Studie

   

1 耶和華曉諭摩西

2 要吩咐以色列人,把那為點搗成的清橄欖拿來給你,使常常點著。

3 會幕中法櫃的幔子外,亞倫晚上早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代永遠的定例。

4 他要在耶和華面前常收拾精金臺上的

5 你要取細麵,成十個餅,每餅用麵伊法十分之

6 要把餅擺列兩行(或作:摞;下同),每行個,在耶和華面前精金的桌子上;

7 又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華

8 每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人永遠的約。

9 這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至的。

10 有一個以色列兒子,他父親是埃及,一日閒遊在以色列人中。這以色列兒子和一個以色列人裡爭鬥。

11 這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裡。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)

12 他們把那人收在監裡,要得耶和華所指示的話。

13 耶和華曉諭摩西

14 把那咒詛聖名的人帶到外。叫見的人都放在他上;全會眾就要用石打死他。

15 你要曉諭以色列人:凡咒詛的,必擔當他的罪。

16 那褻瀆耶和華名的,必被治;全會眾總要用石頭打他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治

17 的,必被治

18 打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。

19 若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:

20 以傷還傷,以眼還眼,以。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。

21 打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。

22 不管是寄居的是本地人,同歸例。我是耶和華─你們的

23 於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 862

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

862. We have said that the nations' surrounding the camp of the saints and the beloved city means, symbolically, that these people attempted to destroy everything connected with the New Church, both its truths and goods and its fundamental doctrine regarding the Lord and life, as stated in the preceding number. This is the symbolic meaning because the camp of the saints symbolizes all the truths and goods of the church which is the New Jerusalem.

That a camp in the spiritual sense symbolizes everything connected with the church with respect to its truths and goods can be seen from the following passages:

The sun and moon grew dark, and the stars diminished their brightness. Jehovah uttered His voice before His army, for His camp is very great; for numberless are those who obey His Word. (Joel 2:10-11)

I will encamp for My house some of the army... (Zechariah 9:8)

...God has scattered the bones of them who encamp against you..., because God has rejected them. (Psalms 53:5)

The angel of Jehovah encamps all around those who fear Him, and delivers them. (Psalms 34:7)

(An angel of God met Jacob, and said to Jacob,) "This is God's camp." Therefore he called the name of that place Mahanaim (Two Camps). (Genesis 32:1-2)

And so on elsewhere, as in Isaiah 29:3, Ezekiel 1:24, Psalms 27:3.

That an army or host in the Word symbolizes the church's truths and goods, and also its falsities and evils, may be seen in nos. 447, 826, 833; and so, too, does a camp.

[2] Since the children of Israel and their twelve tribes symbolize the church in respect to all its truths and goods (nos. 349, 350), they were therefore called the armies or hosts of Jehovah (Exodus 7:4; 12:41, 51), and the places where they stopped and assembled were called camps, as in Leviticus 4:12; 8:17; 13:46; 14:8; 16:26, 28; 24:14, 23; Numbers 1; 2; 3; 4:5 ff., 5:2-4; 9:17-23; 10:1-10, 11-28; 11:31-32; 12:14-15; 21:10-15; 33:1-49; Deuteronomy 23:9-14; Amos 4:10.

It is apparent from this now that the nations' surrounding the camp of the saints and the beloved city means, symbolically, that these people tried to destroy all the truths and goods of the New Church, which is the New Jerusalem, and also its doctrine regarding the Lord and life.

The same symbolism is found in these verses in Luke:

When you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near... (At length) Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. (Luke 21:20, 24)

This is said in reference to the end of the age, which is the final period of the church. Jerusalem here also symbolizes the church.

That Gog and Magog, that is, people who engage in external worship divorced from any internal worship, will then invade the church and try to destroy it, is something we are told also in Ezekiel 38:8-9, 11, 12, 15, 16, 39:2, and that the New Church will then be established by the Lord, Ezekiel 39:17-29.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.