Bible

 

耶利米哀歌 5

Studie

   

1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事,觀我們所受的凌辱。

2 我們的產業歸與外邦人;我們的房屋歸與外路人。

3 我們是無父孤兒;我們的母親好像寡婦。

4 我們才得我們的柴是人賣給我們的。

5 追趕我們的,到了我們的頸項上;我們疲乏不得歇息。

6 我們投降埃及人和亞述人,為要得糧吃飽。

7 我們列祖犯罪,而今不在了;我們擔當他們的罪孽。

8 奴僕轄制我們,無人救我們脫離他們的

9 因為曠野的刀,我們冒著險才得糧食。

10 因飢餓燥熱,我們的皮膚就黑如爐。

11 敵人在錫安玷污婦人,在猶大的城邑玷污處女

12 他們吊起首領的,也不尊敬老人的面。

13 少年人扛磨石,孩童背柴,都絆跌了。

14 老年人在城門口斷絕;少年人不再作樂。

15 我們中的快樂止息,跳舞變為悲哀。

16 冠冕從我們上落下;我們犯罪了,我們有禍了!

17 這些事我們裡發昏,我們的眼睛昏花。

18 錫安荒涼,野狗(或譯:狐狸)行在其上。

19 耶和華啊,你存到永遠;你的寶座存到萬

20 你為何永遠忘記我們?為何許久離棄我們

21 耶和華啊,求你使我們向你回我們便得回。求你復新我們的日子,像古時一樣。

22 你竟全然棄絕我們,向我們大發烈怒?

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 3069

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3069. “给我水喝” 表由此而来的真理上的教导. 这从 “喝” 的含义清楚可知, “喝” 是指接受教导. “喝” 在圣言各处都有所提及; 凡论述信之良善与真理的地方, “喝” 都表示在良善与真理上得到教导, 并接受它们. 如以赛亚书:

新酒悲哀, 葡萄树衰残; 心中快乐的俱都叹息; 人必不得饮酒唱歌; 喝浓酒的, 必以为苦. (以赛亚书 24:7, 9)

“不得饮酒唱歌” 表不是通过对真理的情感接受教导, 没有由此感到快乐. “喝浓酒的, 必以为苦” 表厌恶. 同一先知书:

又像口渴的人在作梦, 看哪, 他在喝水; 但醒了后, 看哪, 他仍觉发昏, 心里想喝. (以赛亚书 29:8)

“口渴的人” 表渴望接受教导的人; “喝” 表接受教导, 不过是在毫无价值的事上.

耶利米哀歌:

我们出银钱才得水喝; 我们的柴是付代价而得. (耶利米哀歌 5:4)

“出银钱才得水喝” 表接受教导不是无条件的, 以及将真理归于人的自我. 真理是免费的恩赐, 因而并非来自人的自我, 而是来自主, 如以赛亚书中这些话所教导的:

你们一切干渴的都当就近水来, 没有银钱的, 你们也来买. (以赛亚书 55:1)

约翰福音:

耶稣说, 人若渴了, 可以到我这里来喝! 信我的人, 从他腹中要流出活水的江河来. (约翰福音 7:37-38)

此处 “喝” 表示被教导并接受. 路加福音:

他们要说, 我们在你面前吃过, 喝过, 你也在我们的街上教训过人. 但主说, 我不晓得你们是哪里来的; 你们这一切作恶的人, 离开我去吧! (路加福音 13:26-27)

此处 “在主面前吃过, 喝过” 表教导并传讲信之良善与真理, 并且是通过取自圣言的认知这样做的, 这就是 “你在我们的街上教训过人” 这句话的意思. 但由于他们这样做是出于自私的理由, 即为了个人的名利, 不是出于对良善与真理的任何情感, 因而虽拥有对真理的认知, 却过着邪恶的生活, 故经上说: “我不晓得你们是哪里来的; 你们这一切作恶的人, 离开我去吧! ”

在同一福音书, 耶稣在与门徒交谈时, 说:

你们在我国里, 坐在我的席上吃喝. (路加福音 22:30)

谁都明显看出, 他们不是真的在主的国里吃喝, 那里也没有什么筵席. 因此, “在主国里坐在祂的席上吃喝” 表示其它事, 也就是说, 表示享有对良善与真理的直觉. 主在马太福音中所说的话也是如此:

我告诉你们, 从今以后我不再喝这葡萄汁, 直到我在我父的国里同你们喝新的那日子. (马太福音 26:29)

“喝” 表在真理上给予活生生的教导, 并赋予对良善与真理的直觉. 主说:

不要为生命忧虑吃什么, 喝什么; 为身体忧虑穿什么. (马太福音 6:25, 31; 路加福音 12:29)

这些话反映了属灵之物, 也就是说, 就良善与真理而言, 信的一切事物都由主赋予. 约翰福音:

耶稣对撒马利亚的妇人说, 凡喝这水的, 还要再渴; 人若喝我所赐他的水, 就永远不渴; 我所赐他的水要在他里头成为水泉, 直涌到永生. (约翰福音 4:7-14)

“喝” 明显表示在良善与真理上得到教导, 并接受它们.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)