Bible

 

耶利米哀歌 5

Studie

   

1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事,觀我們所受的凌辱。

2 我們的產業歸與外邦人;我們的房屋歸與外路人。

3 我們是無父孤兒;我們的母親好像寡婦。

4 我們才得我們的柴是人賣給我們的。

5 追趕我們的,到了我們的頸項上;我們疲乏不得歇息。

6 我們投降埃及人和亞述人,為要得糧吃飽。

7 我們列祖犯罪,而今不在了;我們擔當他們的罪孽。

8 奴僕轄制我們,無人救我們脫離他們的

9 因為曠野的刀,我們冒著險才得糧食。

10 因飢餓燥熱,我們的皮膚就黑如爐。

11 敵人在錫安玷污婦人,在猶大的城邑玷污處女

12 他們吊起首領的,也不尊敬老人的面。

13 少年人扛磨石,孩童背柴,都絆跌了。

14 老年人在城門口斷絕;少年人不再作樂。

15 我們中的快樂止息,跳舞變為悲哀。

16 冠冕從我們上落下;我們犯罪了,我們有禍了!

17 這些事我們裡發昏,我們的眼睛昏花。

18 錫安荒涼,野狗(或譯:狐狸)行在其上。

19 耶和華啊,你存到永遠;你的寶座存到萬

20 你為何永遠忘記我們?為何許久離棄我們

21 耶和華啊,求你使我們向你回我們便得回。求你復新我們的日子,像古時一樣。

22 你竟全然棄絕我們,向我們大發烈怒?

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 385

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

385. With sword, signifies by falsity. This is evident from the signification of "sword," as being truth fighting against falsity and destroying it; and in a contrary sense falsity fighting against truth and destroying it (of which above, n. 131, 367).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3412

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3412. 'All the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines stopped them up' means that people who possessed knowledge of cognitions did not wish to know interior truths that came from the Divine and so effaced them. This is clear from the meaning of 'wells' as truths, dealt with in 2702, 3096, here interior truths coming from the Divine since the wells, which mean truths, are said to have been dug by 'his father's servants in the days of Abraham his father' - 'Abraham' representing the Lord's Divine itself, 2011, 2833, 2836, 3251, 3305 (end); from the meaning of 'stopping up' as not wishing to know and so effacing; and from the representation of 'the Philistines' as people who possess no more than a knowledge of cognitions, dealt with in 1197, 1198.

[2] The subject at this point is the appearances of truth that belong to the lower degree, which are able to exist with those who possess a knowledge of cognitions and whom 'the Philistines' are used to mean here. With regard to the interior truths that come from the Divine and are effaced by those called the Philistines, the position is that in the Ancient Church and after it the name Philistines was used for those who gave little thought to life and very much to doctrine, and who in course of time even rejected matters of life and acknowledged matters of faith - which faith was separated from life - as being the essential element of the Church. As a consequence they attached no importance at all to matters of doctrine concerning charity which in the Ancient Church constituted the all of doctrine, and so they effaced it. Instead they proclaimed matters of doctrine concerning faith and centred the whole of their religion in these. And since in this way they departed from the life of charity, that is, from charity as the sum and substance of life, they more than all others were called 'the uncircumcised'. For by 'the uncircumcised' were meant all in whom charity was not present, no matter how much doctrine they knew, 2049 (end).

[3] Because such people departed from charity they also removed themselves from wisdom and intelligence, for no one can have a wise and intelligent discernment of what truth is unless good, that is, charity, reigns in him. Indeed all truth originates in good and has regard to good, so that anyone who is devoid of good is unable to have an intelligent discernment of truth, and does not even wish to know it. When such people in the next life are far away from heaven, light bright as snow is sometimes seen to be with them. But that light is like the light in wintertime which, being devoid of warmth, is unproductive. This also explains why, when such persons draw near to heaven, their light is converted into utter darkness, and their minds into something akin to that darkness, which is stupidity. From these considerations it may now be seen what is meant by the statement that people who possessed no more than a knowledge of cognitions did not wish to know interior truths that came from the Divine and so effaced them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.