Bible

 

約書亞記 8

Studie

   

1 耶和華對約書亞:不要懼,也不要驚惶。你起來,率領一切兵丁上艾城去,我已經把艾城的王和他的民、他的城,並他的,都交在你裡。

2 你怎樣待耶利哥耶利哥的王,也當照樣待艾城和艾城的王。只是城內所奪的財物和牲畜,你們可以取為自己的掠物。你要在城設下伏兵。

3 於是,約書亞和一切兵丁都起來,要上艾城去。約書亞選了三萬大能的勇士,夜間打發他們前往,

4 吩咐他們說:你們要在城埋伏,不可離城太遠,都要各自準備。

5 我與我所帶領的眾民要向城前往。城裡的人像初次出來攻擊我們的時候,我們就在他們面前逃跑

6 他們必出來追趕我們,直到我們引誘他們離開城;因為他們必:這些人像初次在我們面前逃跑。所以我們要在他們面前逃跑

7 你們就從埋伏的地方起來,奪取那城,因為耶和華─你們的必把城交在你們裡。

8 你們奪了城以後,就放燒城,要照耶和華的行。這是我吩咐你們的。

9 約書亞打發他們前往,他們就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中間,就是在艾城的西邊。這夜約書亞卻在民中住宿。

10 約書亞清起來,點齊百姓,他和以色列的長老在百姓前面上艾城去。

11 眾民,就是他所帶領的兵丁,都上去,向前直往,到城前,在艾城邊安營。在約書亞和艾城中間有一山谷。

12 他挑了約有五,使他們埋伏在伯特利和艾城的中間,就是在艾城的西邊,

13 於是安置了百姓,就是城的全軍和城西的伏兵。這夜約書亞進入山谷之中

14 艾城的王見這景況,就和全城的人,清急忙起來,按所定的時候,出到亞拉巴前,要與以色列人交戰;王卻不知道在城有伏兵。

15 約書亞和以色列眾人在他們面前裝敗,往那通曠野的逃跑

16 城內的眾民都被招聚,追趕他們;艾城人追趕的時候,就被引誘離開城。

17 艾城和伯特利城沒有一不出來追趕以色列人的,撇了敞開的城門,去追趕以色列人

18 耶和華吩咐約書亞:你向艾城伸出裡的短鎗,因為我要將城交在你裡。約書亞就向城伸出裡的短鎗。

19 他一伸,伏兵就從埋伏的地方急忙起來,奪了城,跑進城去,放焚燒。

20 艾城的人回頭一,不料,城中煙氣沖,他們就無力向左向右逃跑。那往曠野逃跑的百姓便轉身攻擊追趕他們的人。

21 約書亞和以色列眾人見伏兵已經奪了城,城中煙氣飛騰,就轉身回去,擊殺艾城的人。

22 伏兵也出城迎擊艾城人,艾城人就困在以色列人中間,前後都是以色列人。於是以色列人擊殺他們,沒有留下一個,也沒有一個逃脫的,

23 生擒了艾城的王,將他解到約書亞那裡。

24 以色列人在田間和曠野殺盡所追趕一切艾城的居民。艾城人倒在刀下,直到滅盡;以色列眾人就回到艾城,用刀殺了城中的人。

25 當日殺斃的,連帶女共有一萬,就是艾城所有的

26 約書亞沒有收回裡所伸出來的短鎗,直到把艾城的一切居民盡行殺滅。

27 惟獨城中的牲畜和財物,以色列人都取為自己的掠物,是照耶和華所吩咐約書亞的

28 約書亞將艾城焚燒,使城永為高堆、荒場,直到今日;

29 又將艾城王上,直到晚上。日落的時候,約書亞吩咐人把屍首從上取,丟在城門口,在屍首上成一石頭,直存到今日。

30 那時,約書亞在以巴路上為耶和華以色列的築一座

31 是用沒有動過器的整石頭築的,照著耶和華僕人摩西所吩咐以色列人的話,正如摩西律法上所的。眾人在這上給耶和華奉獻燔祭和平安祭。

32 約書亞在那裡,當著以色列人面前,將摩西的律法抄石頭上。

33 以色列眾人,無論是本地人、是寄居的,和長老長,並審判,都站在約櫃兩旁,在抬耶和華約櫃的祭司利未人面前,一半對著基利心,一半對著以巴路,為以色列祝福,正如耶和華僕人摩西先前所吩咐的。

34 ,約亞將律法上祝福、咒詛的,照著律法上一切所的,都宣讀了一遍。

35 摩西所吩咐的一切,約書亞在以色列會眾和婦女、孩子,並他們中間寄居的外人面前,沒有一句不宣讀的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1298

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1298. 'They had brick for stone' means that they had falsity in place of truth. This is clear from the meaning of 'brick' as falsity, dealt with just above, and also from the meaning of 'stone' in the broad sense as truth, dealt with already in 643. The reason 'stones' meant truth was that the most ancient people used to mark out boundaries by means of stones and raise up stones to testify that something was so, that is, was the truth. This is clear from the stone which Jacob set up as a pillar, Genesis 28:22; 35:14; from the pillar of stones placed between Laban and Jacob, Genesis 31:46-47, 52; and from the altar which the children of Reuben, Gad, and Manasseh erected beside the Jordan as an altar of witness, Joshua 22:10, 28, 34. Consequently 'stones' in the Word means truths, so much so that not only the stones of the altar but also the precious stones in the shoulder-pieces of Aaron's ephod and in the breastplate of judgement meant the holy truths of love.

[2] Regarding the altar, when sacrificial worship on altars was introduced, an altar in that case meant representative worship of the Lord in general. 'The stones' themselves however meant the holy truths belonging to that worship. This was why it was commanded that the altar had to be built of whole and not of hewn stones, and why it was forbidden to use any iron tool on them, Deuteronomy 27:5-7; Joshua 8:31. The reason was that hewn stones, and those on which an iron tool had been used, meant artificialities and thus fabrications in worship. That is to say, they meant things that derive from the proprium, or from the inventions of man's own thought and heart, which was to profane worship, as is clearly stated in Exodus 20:25. For the same reason no tool of iron was used on the stones of the Temple, 1 Kings 6:7.

[3] That the precious stones set in the shoulder-pieces of Aaron's ephod and in the breastplate of judgement in a similar way meant holy truths has been shown already in 114. This is clear also in Isaiah,

Behold, I will set your stones in carbuncle and lay your foundations in sapphires; and I will make your suns (windows) of ruby, and your gates into precious stones, and all your border into pleasant stones And all your sons will be taught by Jehovah, and great will be the peace of your sons. Isaiah 54:11-13

The stones mentioned here stand for holy truths, and this is why it is said that 'all your sons will be taught by Jehovah'. It is also the reason why it is said in John that the foundations of the wall of the city, holy Jerusalem, were adorned with every kind of precious stone, which are each mentioned by name, Revelation 21:19-20. 'The holy Jerusalem' stands for the Lord's kingdom in heaven and on earth, the foundations of which kingdom are holy truths. Holy truths were similarly meant by the tables of stone on which the commandments of the Law, or Ten Commandments, were written. This was why they were made of stone or had a stone base, concerning which see Exodus 24:12; 31:18; 34:1; Deuteronomy 5:22; 10:1; for the commandments themselves are nothing else than truths of faith.

[4] Now because stones in ancient times meant truths, and because later on when worship on pillars, on altars, and in the Temple began, pillars, altars, and the Temple meant holy truths, the Lord also is therefore called 'a Stone': In Moses,

The Mighty One of Jacob - from there is the Shepherd, the Stone of Israel. Genesis 49:24.

In Isaiah,

The Lord Jehovih said, I am laying in Zion for a foundation a Stone, a tested Corner-Stone, precious, of sure foundation. Isaiah 28:16.

In David,

The Stone which the builders rejected has become the head of the corner Psalms 118:22.

The same is meant in Daniel 2:34-35, 45, by the stone cut out of the rock which smashed Nebuchadnezzar's statue to pieces.

[5] That 'stones' means truths is clear in Isaiah,

By this the iniquity of Jacob will be expiated, and this will be the full fruit to remove his sin, when He makes all the stones of the altar like chalk-stones scattered about. Isaiah 27:9.

'The stones of the altar' stands for truths in worship that have been dissipated. In the same prophet,

Make level the way of the people; level out, level out the highway; gather out the stones. Isaiah 62:10.

'The way' and 'the stones' stand for truths. In Jeremiah,

I am against you, O destroying mountain. I will roll you down from the rocks and I will make you into a mountain of burning. And they will not take from you a stone for a corner, nor a stone for foundations. Jeremiah 51:25-26.

This refers to Babel. 'A mountain of burning' is self-love. 'Taking no stone from it' means that there is no truth from this source.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.