Bible

 

何西阿書 6

Studie

   

1 來罷,我們歸向耶和華!他撕裂我們,也必醫治;他打傷我們,也必纏裹。

2 過兩他必使我們甦醒,第三他必使我們興起,我們就在他面前得以存活。

3 我們務要認識耶和華,竭力追求認識他。他出現確如晨光,他必臨到我們像甘,像滋潤田的春

4 主說:以法蓮哪,我可向你怎樣行呢?猶大啊,我可向你怎樣做呢?因為你們的良善如同早晨霧,又如速散的甘

5 因此,我藉先知砍伐他們,以我中的殺戮他們;我施行的審判如發出。

6 我喜愛良善(或譯:憐恤),不喜愛祭祀;喜愛認識,勝於燔祭。

7 他們卻如亞當背約,在境內向我行事詭詐。

8 基列是作孽之人的城,被血沾染。

9 強盜成群,怎樣埋伏殺祭司結黨,也照樣在示劍的上殺戮,行了邪惡。

10 以色列家,我見了可憎的事;在以法蓮那裡有淫行,以色列被玷污。

11 猶大啊,我使被擄之民歸回的時候,必有為你所命定的收場。

   

Komentář

 

Road

  

These days we tend to think of "roads" as smooth swaths of pavement and judge them by how fast we can drive cars on them. A "path" is something different, suitable only for walking or maybe bicycles, and a "way" has more to do with giving directions than any physical reality. When we get "lost" it usually means we're in a car on an unfamiliar road -- a far cry from being in the middle of a trackless wilderness with no idea which direction to go. The ancient world was very different, with isolated towns and endless square miles of trackless wilderness. Then a "way" was a set of landmarks to follow to get from one place to another through the wilderness. A "path" was a way used enough to leave a visible trace on the ground, and a "road" was a heavily used path, easily followed and walkable. So it makes sense that when used in the Bible, all three terms represent guiding truth, ideas that lead us where we want to go. This is pictured in the modern use of "way" -- when we talk about the "way" to do something or the "way" to get somewhere. We're talking about the correct, best, most efficient method of doing something or getting somewhere. And it's good information -- truth -- that helps us find that best way.