Bible

 

何西阿書 12

Studie

   

1 以法蓮,且追趕東,時常增添虛謊和強暴,與亞述立約,把送到埃及

2 耶和華猶大爭辯,必照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應他。

3 他在腹中抓住哥哥的腳跟,壯年的時候與較力,

4 天使較力,並且得勝,哭泣懇求,在伯特利遇見耶和華。耶和華─萬軍之神在那裡曉諭我們以色列人;耶和華是他可記念的名。

5 a

6 所以你當歸向你的,謹守仁愛、公平,常常等候你的

7 以法蓮是商人,裡有詭詐的天平欺騙

8 以法蓮:我果然成了富足,得了財寶;我所勞碌得來的,人必不見有甚麼不義,可算為罪的。

9 自從你出埃及以來,我就是耶和華─你的;我必使你再帳棚,如在大會的日子一樣。

10 我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。

11 基列人沒有罪孽麼?他們全然是虛假的。人在吉甲獻牛犢為祭,他們的祭壇好像田間犁溝中的亂

12 從前雅各逃到亞蘭地,以色列為得妻服事人,為得妻與人放羊。

13 耶和華先知以色列埃及上來;以色列也藉先知而得保存。

14 以法蓮大大惹動怒,所以他流血的罪必歸在他身上。必將那因以法蓮所受的羞辱歸還他。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 1185

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1185. “从那陆地出来往亚述去” 表具有这类外在敬拜的人开始推理敬拜的内在. 这从稍后有关 “亚述” 含义的论述清楚可知, 在圣言中, “亚述” 表理性和推理. 本节可用两种不同的方式来读, 也就是说, “亚述从那陆地出来” 或 “宁录从那陆地出来往亚述去”. 之所以如此表述, 是因为所表示的是两个观点: 对属灵和属天事物的推理是由这类敬拜产生的, 这是 “亚述从示拿地出来” 所表示的; 这类敬拜推理有关属灵和属天的事物, 这是 “宁录从那陆地出来往亚述去” 所表示的.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 303

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

303. CONJUNCTION OF HEAVEN WITH MAN BY MEANS OF THE WORD.

Those who think from interior reason can see that there is a connection of all things through intermediates with the First, and that whatever is not in connection is dissipated. For they know, when they think about it, that nothing can have permanent existence from itself, but only from what is prior to itself, thus all things from a First; also that the connection with what is prior is like the connection of an effect with its effecting cause; for when the effecting cause is taken away from its effect the effect is dissolved and dispersed. Because the learned thought thus they saw and said that permanent existence is a perpetual springing forth; thus that all things have permanent existence from a First; and as they sprang from that First so they perpetually spring forth, that is, have permanent existence from it. But what the connection of everything is with that which is prior to itself, thus with the First which is the source of all things, cannot be told in a few words, because it is various and diverse. It can only be said in general that there is a connection of the natural world with the spiritual world, and that in consequence there is a correspondence of all things in the natural world with all things in the spiritual (see 103-115); also that there is a connection and consequently a correspondence of all things of man with all things of heaven (see 87-102).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.