Bible

 

何西阿書 10

Studie

   

1 以色列是茂盛的葡萄樹,結果繁多。果子越多,就越增添祭壇土越肥美,就越造美麗的柱像。

2 他們懷二意,現今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,毀壞他們的柱像。

3 他們必我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華。王能為我們做甚麼呢?

4 他們為立約說謊言,起假誓;因此,災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。

5 撒瑪利亞的居民必因伯亞文的牛犢驚恐;崇拜牛犢的民和喜愛牛犢的祭司都必因榮耀離開他,為他悲哀。

6 牛犢帶到亞述當作禮物,獻給耶雷布王。以法蓮必蒙羞;以色列必因自己的計謀慚愧。

7 至於撒瑪利亞,他的王必滅沒,如面的沫子一樣。

8 伯亞文的邱─就是以色列的地方必被毀滅;荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上。他們必對大:遮蓋我們!對小:倒在我們身上!

9 以色列啊,你從基比亞的日子以來時常犯罪。你們的先人曾站在那裡,現今住基比亞的人以為攻擊罪孽之輩的戰事臨不到自己。

10 我必隨意懲罰他們。他們為兩樣的罪所纏;列邦的民必聚集攻擊他們。

11 以法蓮是馴良的母牛犢,喜踹穀,我卻將軛加在他肥美的頸項上,我要使以法蓮拉套(或作:被)。猶大必耕田;雅各地。

12 你們要為自己栽種公,就能收割慈愛。現今正是尋求耶和華的時候;你們要開墾荒地,等他臨到,使公如雨降在你們身上。

13 你們耕種的是奸惡,收割的是罪孽,的是謊話的果子。因你倚靠自己的行為,仰賴勇士眾多,

14 所以在這民中必有鬨嚷之聲,你一切的保障必被拆毀,就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯亞比勒,將其中的母子一同摔死。

15 因他們的大惡,伯特利必使你們遭遇如此。到了黎明,以色列的王必全然滅絕。

   

Ze Swedenborgových děl

 

揭秘启示录 # 535

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

535.启示录 12:2.“她怀了孩子, 在生产的艰难中疼痛呼叫”表即将诞生的新教会的教义, 以及由于龙所表示的那些人的抵制而对该教义的艰难接受. “怀了孩子”表示新生的教义, 因为她腹中所怀的孩子(这孩子的出生将在第五节予以论述) 表示新教会的教义; 稍后会看到, 就圣言的属灵之义而言, “怀孩子”(或“怀孕”) , “分娩”, “生产”除了表示孕育和产生那些具有属灵生命的事物外, 并非表示别的. “她在生产的艰难中疼痛呼叫”表示由于“龙”所表示的那些人的抵制而对该教义的艰难接受. 这一点从本章接下来的经文明显看出来, 如“龙就站在那将要生产的妇人面前, 要吞吃她的孩子”, 后来龙把她追到旷野.

在圣言中, “怀孩子”(或“怀孕”) , “分娩”, “生产”并非表示别的, 这一点从以下经文明显看出来:

耶稣说, 人若不重生, 就不能进神的国; 从肉身生的, 就是肉身, 从灵生的, 就是灵. (约翰福音 3:3-6)

你这不怀孕, 不生养的要歌唱, 你这未曾经过产难的要欢呼, 因为凄凉独居者的儿女比有丈夫的儿女更多. (以赛亚书 54:1)

不生育的, 生了七个, 多有儿女的, 反倒衰微. (撒母耳记上 2:5)

“不生育的”表示外邦人, 他们没有纯正的真理, 因为他们没有圣言; “有丈夫的”和“多有儿女的”表示拥有圣言的犹太人.

生产七次的妇人衰萎而气绝. (耶利米书 15:9)

这同样论及犹太人.

我们也曾怀孕疼痛, 所产的竟像风一样, 我们在地上未曾行什么拯救的事. (以赛亚书 26:18)

锡安未曾劬劳就生产, 未觉疼痛就生出男孩; 大地岂能一日而生, 一个民族岂能一时而产? 我既使她临产, 岂不使她生产呢? 我既使她生产, 岂能使她闭胎不生呢? (以赛亚书 66:7-9)

大地啊, 你在主的面前, 就是雅各神的面前, 要经历产难. (诗篇 114:7)

唉, 今日, 婴孩临到生产的关口, 却没有力量生产. (以赛亚书 37:3)

训必大大痛苦(travail, 分娩的阵痛) , 挪必被攻破. (以西结书 30:15, 16)

我听见产妇的声音, 好像生头胎疼痛的声音, 是锡安女子的声音, 她喘着气, 但开双手, 说, 我有祸了, 我的灵魂由于杀人者发昏. (耶利米书 4:31)

剧疼和痛苦必将他们抓住, 他们疼痛, 好像生产的妇人一样. (以赛亚书 13:8)

以法莲的罪孽包裹, 产妇的疼痛必临到他身上; 他是无智慧之子, 到了胎儿的产期不当迟延. (何西阿书 13:12, 13)

以法莲人, 你的荣耀必如鸟飞去, 必不生产, 不怀胎, 不成孕; 耶和华啊, 你要使他们胎坠乳干; 即或生产, 我必杀他们所生的爱子. (何西阿书 9:11, 12, 14, 16)

在这些经文中, 接受出于圣言的教义真理的艰难也是以涉及产痛的许多事来描述的, 在其它许多地方也一样. 此外, 耶和华, 就是主, 被称为“自母胎(或母腹) 的造作者或形成者”(以赛亚书 44:2, 24; 49:1, 5); “自母胎或母腹的造作者或形成者”(Former from the womb) 表示改造者.

  
/ 962  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)