Bible

 

創世記 7

Studie

   

1 耶和華挪亞:你和你的全家都要進入方舟;因為在這世代中,我見你在我面前是人。

2 凡潔淨的畜類,你要帶母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;

3 空中的飛也要帶母,可以留種,活在全上;

4 因為再過,我要降四十晝夜,把我所造的各種活物都從上除滅。

5 挪亞就遵著耶和華所吩咐的行了。

6 洪水氾濫在上的時候,挪亞整歲。

7 挪亞就同他的妻和兒子兒婦都進入方舟,躲避洪水。

8 潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛並地上一切的昆蟲,

9 是一對一對的,有公有母,到挪亞那裡進入方舟,正如所吩咐挪亞的。

10 過了那洪水氾濫在上。

11 當挪亞歲,二十七日那一天,大淵的泉源都裂開了上的窗戶也敞開了

12 四十晝夜降大雨在上。

13 正當那日,挪亞和他個兒子、含、雅弗,並挪亞的妻子個兒婦,都進入方舟。

14 他們和百,各從其類,一切牲畜,各從其類,爬在上的昆蟲,各從其類,一切禽,各從其類,都進入方舟。

15 凡有血、有氣息的活物,一對一對地到挪亞那裡,進入方舟。

16 凡有血進入方舟的,都是有公有母,正如所吩咐挪亞的。耶和華就把他在方舟裡頭。

17 洪水氾濫在四十,水往上長,把方舟從上漂起。

18 水勢浩大,在上大大往上長,方舟在水面上漂來漂去。

19 水勢在上極其浩大,都淹沒了。

20 勢比高過十五肘,嶺都淹沒了。

21 凡在上有血動物,就是飛牲畜、走,和爬在上的昆蟲,以及所有的人,都死了。

22 凡在旱地上、鼻孔有氣息的生靈都死了

23 上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛,都從上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。

24 水勢浩大,在上共一五十

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 790

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

790. 此处以及下文的 “水” 均表虚假. 这一点从本章一开始 (705节) 所引用的圣言经文, 以及第6节中论述 “洪水” 或 “诸水的泛滥” 之处明显可知. 那些地方说明了, “诸水的泛滥” 是指荒废和试探, 它们与虚假无异, 因为荒废和试探无非是恶灵所激起的虚假的泛滥. 这类水表虚假的原因在于, 在圣言中, “水” 通常表示属灵事物, 即属觉知, 理性和知识之物. 由于水表示这些事物, 故它们也表示其对立面. 一切虚假皆为属于记忆的东西, 并且看似具有理性和觉知, 因为它们属于思维.

“水” 表属灵事物, 这一点从圣言中的大量经文明显可知. 但它们也表虚假, 除了已引用的经文外, 再引用以下经文加以确认. 以赛亚书:

这百姓弃绝西罗亚缓流的水. 因此, 看哪, 主必使大河的水, 又强又大的水上涨盖过他们. 它必漫过一切的水道, 涨过两岸. (以赛亚书 8:6, 7)

“缓流的水” 表属灵事物, “又强又大的水” 表虚假. 同一先知书:

唉! 古实河外翅膀刷刷响声之陆地, 差遣使者在水面上, 坐蒲草船过海. 你们快行的使者, 要到被分界, 践踏的民那里去, 江河毁掉了他们的陆地. (以赛亚 18:1, 2)

这表示属于 “翅膀刷刷响声之陆地” 的虚假.

同一先知书:

你从水中经过, 我必与你同在; 你趟过江河, 它们必不漫过你. (以赛亚 43:2)

“水” 和 “江河” 表艰难, 也表虚假. 耶利米书:

你到埃及去有甚么益处呢? 想喝西曷河的水吗? 你到亚述去有甚么好处呢? 想喝大河的水吗? (耶利米书 2:18)

“水” 表由推理产生的虚假. 同一先知书:

像尼罗河涨发, 像江河之水翻腾的是谁呢? 埃及像尼罗河涨发, 像江河的水翻腾. 他说, 我要涨发, 我要遮盖遍地, 我要毁灭城邑和其中的居民. (耶利米书 46:7, 8)

“水” 表由推理产生的虚假.

以西结书:

主耶和华如此说: 我使你变为荒废的城市, 如同无人居住的城市, 我使深水漫过你, 大水淹没你, 我使你下去, 跟那些下了阴坑的人在一起. (以西结书 26:19, 20)

“水” 表虚假. 启示录:

蛇在妇人后面, 从口中吐出水来, 像江河一样, 要使她被河流冲去. (启示录 12:15, 16)

“水” 表虚假和谎言. 诗篇:

求你从上伸手救拔我, 救我出离大水, 救我脱离外邦人的众子之手, 他们的口说谎话, 他们的右手是说谎的右手. (诗篇 144:7-8)

“大水” 明显表虚假, “外邦人的众子” 也表虚假.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)