Bible

 

創世記 47

Studie

   

1 約瑟進去告訴法老:我的父親和我的弟兄帶著羊群牛群,並一切所有的,從迦南來了,如今在歌珊

2 約瑟從他弟兄中挑出五個人來,引他們去見法老

3 法老問約瑟的弟兄:你們以可事為業?他們對法老:你僕人是牧的,連我們的祖宗也是牧的。

4 他們又對法老迦南的饑荒甚大,僕人的羊群沒有吃,所以我們到這寄居。現在求你容僕人歌珊

5 法老對約瑟:你父親和你弟兄到你這裡來了

6 埃及都在你面前,只管叫你父親和你弟兄在國中最好的;他們可以歌珊。你若知道他們中間有甚麼能人,就派他們看管我的牲畜。

7 約瑟領他父親雅各進到法老面前,雅各就給法老祝福

8 法老雅各:你平生的年日是多少呢?

9 雅各法老:我寄居在世的年日是一三十歲,我平生的年日又少又苦,不及我列祖早在世寄居的年日。

10 雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。

11 約瑟遵著法老的命,把埃及國最好的,就是蘭塞境內的父親和弟兄居住,作為產業。

12 約瑟用糧食奉養他父親和他弟兄,並他父親全家的眷屬,都是照各家的人奉養他們。

13 饑荒甚大,全都絕了糧,甚至埃及迦南的人因那饑荒的緣故都餓昏了。

14 約瑟收聚了埃及迦南所有的子,就是眾人糴糧的子,約瑟就把那法老的宮裡。

15 埃及迦南子都花盡了,埃及眾人都見約瑟,我們子都用盡了,求你給我們糧食,我們為甚麼在你面前呢?

16 約瑟:若是子用盡了,可以把你們的牲畜我,我就為你們的牲畜你們糧食。

17 於是他們把牲畜趕到約瑟那裡,約瑟就拿糧食換了他們的;那一年因換他們一切的牲畜,就用糧食養活他們。

18 那一年過去,第二年他們又見約瑟,:我們不瞞我,我們的子都花盡了,牲畜也都歸了我。我們在我眼前,除了我們的身體和田地之外,一無所剩。

19 你何忍見我們地荒呢?求你用糧食買我們我們的地,我們我們的地就要法老效力。又求你我們種子,使我們得以存活,不至亡,地土也不至荒涼。

20 於是,約瑟為法老買了埃及所有的埃及人因被饑荒所迫,各都了自己的田;那就都歸了法老

21 至於百姓,約瑟叫他們,從埃及這邊直到埃及那邊,都各歸各城。

22 惟有祭司的地,約瑟沒有買,因為祭司有從法老所得的常俸。他們法老的常俸,所以他們不自己的地。

23 約瑟對百姓:我今日為法老買了你們和你們的地,看哪,這裡有種子給你們,你們可以種地。

24 後來打糧食的時候,你們要把五分之一納法老分可以歸你們做地裡的種子,也做你們和你們家口孩童的食物。

25 他們:你我們的性命。但願我們在我眼前蒙恩,我們就作法老的僕人

26 於是約瑟為埃及地定下常例,直到今日:法老必得五分之一,惟獨祭司的地不歸法老

27 以色列人埃及歌珊。他們在那裡置了產業,並且生育甚多。

28 雅各住在埃及十七年,雅各平生的年日是一十七歲。

29 以色列的期臨近了,他就了他兒子約瑟來,:我若在你眼前蒙恩,請你把放在我大腿,用慈愛和誠實待我,請你不要將我葬在埃及

30 我與我祖我父同睡的時候,你要將我帶出埃及,葬在他們所葬的地方。約瑟:我必遵著你的命而行。

31 雅各:你要向我起誓。約瑟就向他起了誓,於是以色列上(或作扶著杖)敬拜神。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6135

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6135. 'Nothing is left before [my] lord apart from our bodies and our ground' means that the receptacles of goodness and truth have been made completely desolate. This is clear from the meaning of body' as the receptacle of good, dealt with below; and from the meaning of ground' as the receptacle of truth. The reason why 'ground' is the receptacle of truth is that it receives seeds, and seeds sown in it mean in a specific sense matters of faith derived from charity, thus of truth derived from good, 1025, 1447, 1610, 1940, 2848, 3038, 3310, 3373; consequently 'the ground' means the receptacle of truth. See also what has been stated and shown previously regarding the ground in 566, 1068, 3671. The fact that such receptacles have been made desolate is meant by 'nothing is left before [my] lord apart from'.

[2] In the genuine sense 'body' means the good of love and 'ground' the truth of faith. When truths and forms of the good of truth, meant by 'the silver' and 'the livestock', can be seen no longer on account of the desolation, 'body' means merely the receptacle for good and 'ground' the receptacle for truth. The reason why 'body' in the genuine sense means the good of love is that the body or the entire person meant by the body is a receptacle of life from the Lord, thus a receptacle of good; for the good of love composes the actual life in a person. The vital heat that consists in love is vital heat itself; and unless that heat exists in a person, the person is something dead. This then is the reason why in the internal sense 'body' means the good of love. Even if a person does not have heavenly love present in him but hellish love, the inmost centre of his life still owes its existence to heavenly love. For this love flows in constantly from the Lord and provides him with vital heat in its primary and original form; but as it comes to that person it is perverted by him, and this gives rise to hellish love, from which an unclean heat is radiated.

[3] I have been able to see quite clearly from the angels that 'body' in the genuine sense is the good of love. When they are present, love floods out of them, so much so that you think they are nothing but love; it floods out of their entire bodies. Also their bodies have a dazzling appearance, full of light shining from them; for the good of love is like a flame sending out from itself light, which is the truth of faith derived from that good. If this therefore is what the angels of heaven are like, what of the Lord Himself? He is the Source of every spark of love among the angels, and His Divine Love is seen as the Sun from which the whole of heaven receives its light, and from which all who are there derive their heavenly heat, that is, their love and so their life. The Lord's Divine Human is what appears in that way and is the Source of all those things. From this one may now see what is meant by the Lord's body - Divine Love, the same as is meant by His flesh, dealt with in 3813. Also, the Lord's very body - having been glorified, that is, made Divine - is nothing else than such Love; so what else can one feel the Divine, which is the Infinite, to be?

[4] From all this one may recognize that nothing else is meant by 'body' in the Holy Supper than the Lord's Divine Love towards the entire human race, described in the Gospels as follows,

Jesus, taking the bread and saying a blessing, broke and gave to the disciples and said, Take, eat, this is My body. Matthew 26:26; Mark 14:22; Luke 22:19.

He said, referring to the bread, 'this is My body' because 'bread' too means Divine Love, 276, 680, 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 4735, 5915.

[5] Divine Love is again meant by the Lord's body in John,

Jesus said, Destroy [this] temple and in three days I will raise it up again. But He was speaking of the temple of His body. John 2:19, 21.

'The temple of His body' is Divine Truth derived from Divine Good, for 'the temple' is the Lord's Divine Truth, see 3720. And since 'body' in the highest sense is the Divine Good of the Lord's Divine Love, all in heaven are said to be in the Lord's body.

[6] That the Lord's body is Divine Good is also clear from the following words in Daniel,

I lifted up my eyes and saw, and behold, a man clothed in linen whose loins were girded with gold of Uphaz, and his body was like tarshish, 1 and his face was like the appearance of lightning, and his eyes were like fiery torches, and his arms and his feet like the shine of burnished bronze, and the sound of his words like the sound of a multitude. Daniel 10:5-6.

'The gold of Uphaz' with which the man's loins were girded, 'the appearance of lightning' that his face had, 'the fiery torches' descriptive of his eyes, and 'the shine of bronze' descriptive of his arms and feet mean aspects of the good of love. 'Gold is the good of love, see 113, 1551, 1552, 5658, as also is 'fire', 934, 4906, 5215; and since 'fire' has that meaning, so does 'lightning'. 'Bronze' is the good of love and charity in the natural, 425, 1551; 'tarshish' which the rest of his body looked like, that is to say, which his trunk between head and loins looked like, means the good of charity and faith; for tarshish is a sparkling and precious stone.

Poznámky pod čarou:

1. A Hebrew word for a particular kind of precious stone, possibly a beryl.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.