Bible

 

創世記 41

Studie

   

1 過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊,

2 隻母從河裡上來,又美好又肥壯,在蘆荻中吃

3 又有隻母從河裡上來,又醜陋又乾,與那隻母一同站在河邊。

4 這又醜陋又乾隻母盡了那又美好又肥壯的隻母法老就醒了。

5 他又睡著,第二回做夢,夢見棵麥子長了個穗子,又肥大又佳美,

6 又長了個穗子,又細弱又被東風吹焦了。

7 這細弱的穗子了那個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,不料是個夢。

8 到了早晨法老心裡不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。

9 那時酒政對法老:我今日想起我的罪來。

10 從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府內的監裡。

11 我們同夜各做夢,各夢都有講解。

12 在那裡同著我們有一個希伯來的少年,是護衛長的僕人我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各的夢圓解的。

13 後來正如他給我們圓解的成就了;我官復原職,膳長被起來了。

14 法老遂即差人去召約瑟,他們便急忙帶他出監,他就剃頭,刮臉,換衣裳,進到法老面前。

15 法老對約瑟:我做了一夢,沒有人能解;我見人,你了夢就能解。

16 約瑟回答法老:這不在乎我,必將平安的話回答法老

17 法老對約瑟:我夢見我站在河邊,

18 隻母從河裡上來,又肥壯又美好,在蘆荻中吃

19 又有隻母上來,又軟弱又醜陋又乾瘦,在埃及,我沒有見過這樣不好的。

20 這又乾瘦又醜陋的母盡了那以先的隻肥母

21 吃了以後卻看不出是吃了,那醜陋的樣子仍舊和先前一樣。我就醒了。

22 我又夢見棵麥子,長了個穗子,又飽滿又佳美,

23 又長了個穗子,枯槁細弱,被東風吹焦了。

24 這些細弱的穗子了那個佳美的穗子。我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我解說。

25 約瑟對法老法老的夢乃是個。已將所要做的事指示法老了。

26 年,穗子也是年;這夢乃是個。

27 那隨上來的隻又乾瘦又醜陋的母年,那個虛空、被東風吹焦的穗子也是年,都是個荒年。

28 這就是我對法老已將所要做的事顯明給法老了。

29 埃及豐年,

30 又要來個荒年,甚至埃及忘了先前的豐收,全必被饑荒所滅。

31 因那以的饑荒甚大,便不覺得先前的豐收了。

32 至於法老兩回做夢,是因命定這事,而且必速速成就。

33 所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的,派他治理埃及

34 法老當這樣行,又派員管理這。當個豐年的時候,征收埃及的五分之一,

35 叫他們把將豐年一切的糧食聚斂起,積蓄五穀,收存在各城裡做食物,歸於法老的

36 所積蓄的糧食可以防備埃及將來的個荒年,免得這被饑荒所滅。

37 法老和他一切臣僕都以這事為妙。

38 法老對臣僕:像這樣的,有的靈在他裡頭,我們豈能得著呢?

39 法老對約瑟既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。

40 你可以掌管我的家;我的民都必聽從你的話。惟獨在寶座上我比你大。

41 法老又對約瑟:我派你治理埃及

42 法老就摘下上打印的戒指,戴在約瑟的上,給他穿上細麻衣,把鍊戴在他的頸項上,

43 約瑟坐他的副車,喝道的在前呼叫說:跪下。這樣、法老派他治理埃及

44 法老對約瑟:我是法老,在埃及,若沒有你的命令,不許擅自辦事(原文作動)。

45 法老賜名約瑟,撒發那忒巴內亞,又將安城的祭司波提非拉的女兒亞西納他為妻。約瑟就出去巡行埃及

46 約瑟見埃及法老的時候年三十歲。他從法老面前出去,遍行埃及

47 個豐年之內,的出產極豐極盛(原文作一把一把的),

48 約瑟聚歛埃及個豐年一切的糧食,把糧食積存在各城裡;各城周圍田的糧食都積存在本城裡。

49 約瑟積蓄五穀甚多,如同邊的沙,無法計算,因為穀不可勝

50 荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。

51 約瑟給長子起名瑪拿西(就是使之忘了的意思),因為他使我忘了一切的困苦和我父的全家。

52 他給次子起名以法蓮(就是使之昌盛的意思),因為他使我在受苦的方昌盛。

53 埃及個豐年一完,

54 個荒年就來了。正如約瑟所的,各都有饑荒;惟獨埃及有糧食。

55 及至埃及有了饑荒,眾民向法老哀求糧食,法老對他們:你們往約瑟那裡去,凡他所的,你們都要做。

56 當時饑荒遍滿天下,約瑟開了各處的倉,糶糧給埃及人;在埃及饑荒甚大。

57 的人都往埃及去,到約瑟那裡糴糧,因為天下的饑荒甚大。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5199

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5199. Beautiful in look. That this signifies that were of faith, is evident from the signification of “beauty” and of “look.” Spiritual beauty is the affection of interior truth, and spiritual look is faith; hence by “beautiful in look” is signified the affection of the truth of faith (see n. 553, 3080, 3821, 4985). That spiritual beauty is the affection of interior truth, is because truth is the form of good. Good itself which is from the Divine in heaven is that from which angels have life; but the form of their life is given by means of the truths which are from this good. And yet beauty is not produced by the truth of faith, but by the affection itself within the truths of faith, which is from good. Beauty that is from the truth of faith alone is like that of a painted or sculptured face; but beauty from the affection of truth, which is from good, is like that of a living face animated by heavenly love; for such as is the love or affection that beams from the form of the face, such is the beauty. From this it is that the angels appear in ineffable beauty; from their faces beams forth the good of love through the truth of faith, which not only appear before the sight, but are also perceived from the spheres coming from them. The reason why they have beauty from this is that the universal heaven is a Grand Man, and corresponds to all things in man both in general and in particular; and therefore the man who is in the good of love, and hence in the truth of faith, is in the form of heaven, and consequently is in the beauty in which heaven is, where the Divine from the Lord is all in all. It is for this reason also that they who are in hell, being against good and truth, are horribly ugly; and that in the light of heaven they appear not as men, but as monsters. The reason why spiritual looking is faith, is that in the internal sense “to look” and “to see” are to understand, and in a still more interior sense are to have faith (see n. 897, 2150, 2325, 2807, 3863, 3869, 4403-4421).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3563

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3563. And said, The voice is Jacob’s voice, but the hands are the hands of Esau. That this signifies that in this case the intellectual part is of truth which is within, but that the will part is of good which is without, thus that they are of inverted order, is evident from the predication of “voice” as being of truth, and from the predication of “hand” as being of good (that “voice” is predicated of truth is evident from what was adduced in Part First,n. 219-220); and from its being said, “the voice is Jacob’s voice,” by whom is represented natural truth, as has been repeatedly shown above. And the reason why “hand” is predicated of good is that by “hand” is signified power and faculty (n. 878, 3541), which is derived from no other source than good, all the power and faculty of truth being therefrom, although it appears to be from truth; the same is evident also from its being said, “the hands are the hands of Esau,” by whom good is represented, as also has been shown above. That these things are of inverted order is evident from the fact that it is according to order for good which is of the will to be within, and for truth which is of the understanding to be without. However, as before said, these things are such that they cannot be so well set forth to the apprehension, because few are in any knowledge concerning such things; for even if they should be most clearly set forth, yet when knowledge is wanting they are not apprehended and yet it is necessary to state how the case is, because this is the subject here treated of.

[2] The good of the natural comes forth from no other source in man than interior good, that is, from the good of the rational; that the natural has good from no other source is evident; but the influx causes the good in the natural to be such as the natural is; and as this is the only source of the good of the natural, the truth of the natural is from the same source; for where good is, there is truth, both being necessary in order that there may be anything; but the influx causes the truth therein to be such as is that into which it flows. The influx takes place in this way: The good of the rational flows into the natural in two ways; through the shortest way, into the good itself of the natural, thus immediately; and through the good of the natural into the truth there; this good and this truth are what is represented by Esau and his hunting. The good of the rational also flows into the natural by a way less short, namely, through the truth of the rational, and by this influx forms something like good, but it is truth.

[3] It is according to order that the good of the rational should inflow into the good of the natural and at the same time into its truth, immediately; and also through the truth, of the rational into the good of the natural, thus mediately; and in like manner into the truth of the natural both immediately and mediately; and when this is the case, then the influx is according to order. Such influx exists with those who have been regenerated; but as before said there is another influx before they have been regenerated, namely, that the good of the rational does not flow immediately into the good of the natural, but mediately through the truth of the rational, and thus presents something like good in the natural, but which is not genuine good, and consequently not genuine truth; yet it is such that inmostly it really has good from the influx through the truth of the rational; but no further. Therefore also good comes forth there under another form, namely, outwardly like the good which is represented by Esau, but inwardly like the truth which is represented by Jacob; and as this is not according to order, it is said to be of inverted order; but yet in respect to the fact that man can be regenerated in no other way, it is according to order.

[4] I am aware that these things, even though clearly stated, and consequently possible of clear perception on the part of those who are in the knowledge of such things, are yet obscure to those who do not know what influx is; and still more so to those who do not know that the rational is distinct from the natural; and still more so to those who have not any distinct idea about good and truth. But what the quality of natural good is, and of natural truth, in the state previous to regeneration, can appear solely from the affections at that time. When man is affected with truth, not for the sake of ends of life, but for the sake of other ends, such as that he may become learned, and this from a certain affection of emulation, or from a certain affection of childish envy, and also from a certain affection of glory; then are the good of the natural and the truth of the natural in such an order as is here represented by Jacob, consequently relatively to each other they are in inverted order; that is, the will part which is of good is without, and the intellectual part which is of truth is within.

[5] But in the state after regeneration it is otherwise; for then man is not only affected with truth for the sake of ends of life, but still more is he affected with the good itself of life; and the former affections, namely those of emulation, of childish envy, and of glory, separate themselves, and this until it appears as if they were dissipated; for then the good which is of the will is within, and the truth which is of the understanding is without; yet still in such a manner that truth acts as a one with good, because from good. This order is genuine; and the former order tends to the forming of this order, inasmuch as the will part, which is then without, admits many things that are serviceable to regeneration, and is like a sponge that absorbs both clear and muddy waters; thus also it admits things that would otherwise be rejected, which yet serve as means, and also for forming ideas about goods and truths, and for other uses.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.