Bible

 

創世記 20

Studie

   

1 亞伯拉罕從那裡向南遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。

2 亞伯拉罕稱他的妻撒拉為妹子,基拉耳王亞比米勒差人把撒拉取了去。

3 但夜間,,在夢中對亞比米勒:你是個人哪!因為你取了那女人;他原是別人的妻子

4 亞比米勒卻還沒有親近撒拉;他:主阿,連有的國,你也要毀滅麼?

5 那人豈不是自己對我他是我的妹子麼?就是女人也自己:他是我的哥哥。我作這事是心正手潔的。

6 在夢中對他:我知道你作這事是心中正直;我也攔阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾著他。

7 現在你把這妻子歸還他;因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還他,你當知道,你和你所有的都必要

8 亞比米勒清起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼

9 亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他:你怎麼向我這樣行呢?我在甚麼事上得罪了你,你竟使我和我國裡的人陷在罪裡?你向我行不當行的事了!

10 亞比米勒又對亞伯拉罕:你見了甚麼才做這事呢?

11 亞伯拉罕:我以為這地方的人總不懼怕,必為我妻子的緣故殺我。

12 況且他也實在是我的妹子;他與我是同父異母,後來作了我的妻子

13 叫我離開父家、飄流在外的時候,我對他:我們無論走到甚麼地方,你可以對人:他是我的哥哥;這就是你待我的恩典了。

14 亞比米勒把牛、、僕婢賜亞伯拉罕,又把他的妻子撒拉歸還他。

15 亞比米勒又:看哪,我的都在你面前,你可以隨意居住

16 又對撒拉:我哥哥子,作為你在閤家人面前遮羞(原文作眼)的,你就在眾人面前沒有不是了。

17 亞伯拉罕禱告就醫好了亞比米勒和他的妻子,並他的眾女僕,他們便能生育。

18 耶和華亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能生育。

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 2547

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2547. “你竟给我和我的国招来大罪” 表信之教义和一切教义由此陷入危险之中. 这从此处代词 “我” 所指的 “亚比米勒” 和 “国” 的含义清楚可知: “亚比米勒” 是指信之教义, “国” 是指教义的真理, 或教义. “国” 在内义上表教义的真理, 在反义上则表教义的虚假. 这一点从圣言明显看出来, 如耶利米书:

祂是形成万有的, 是祂产业的权杖; 万军之耶和华是祂的名. 你是我的棒槌和战器; 我要用你来打碎列族, 用你来毁灭列国 (耶利米书 51:19-20)

这论及主, 显然, 祂不会打碎列族, 也不会毁灭列国, 而是要打碎和毁灭列族和列国所表示的那些事物, 即教义的邪恶与虚假.

以西结书:

看哪, 我必将以色列人从他们所到的列族中收取回来, 从四围聚集他们, 带他们回到本地. 我要使他们在那地, 在以色列山上成为一族, 有一王作他们众民的王. 他们不再为二族, 决不再分为二国. (以西结书 37:21-22)

此处 “以色列” 表属灵的教会; “(民) 族” 表该教会或教义的良善, 因为 “民族” 表良善 (参看1259, 1260, 1416, 1849节). “国” 表该教会的真理. 很明显, “列族和列国” 在此并非表示民族和国家, 而是另有所指. 因为经上说的是要被 “聚集和带回本地” 的以色列众人或以色列人, 事实上, 当时他们被分散在外邦列族中, 已变成外邦人.

以赛亚书:

我必激动埃及人攻击埃及人, 他们就打起仗来, 各人攻打自己的弟兄, 各人攻打自己的同伴, 城攻打城, 国攻打国. (以赛亚书 19:2)

此处 “埃及” 表基于对信之真理的记忆知识的推理 (1164, 1165, 1186节); “城” 表教义, 在此表异端邪说 (402, 2268, 2449节); “国” 表教义的虚假; 因此, “城攻打城, 国攻打国” 表异端邪说和虚假会彼此攻打. 主在马太福音中针对世代的末了所说的话意思也一样:

民族要起来攻打民族, 国家要起来攻打国家. (马太福音 24:7)

这表示邪恶攻打邪恶, 虚假攻打虚假.

但以理针对四国 (2:37-46, 7:17至末尾), 玛代和波斯的国 (8:20至末尾), 南王和北王的国 (11章) 所预言的事, 以及约翰在启示录中针对王和国所预言的事都没有其它含义. 那些国只表示教会在真理与虚假方面的状态. 字面上君王和世上国家的状态在内义上就是教会和主国家的状态. 在内义上除了属灵和属天之物外, 不会出现其它任何事物. 因为就其本身而言, 主的圣言纯粹是属灵和属天的; 但为了让人-无论是谁, 能读懂它, 就用诸如世上的那类事物来阐述天上的事物.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)