Bible

 

創世記 16

Studie

   

1 亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。

2 撒萊對亞伯蘭耶和華使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可以因他得孩子(原文作被建立)。亞伯蘭聽從了撒萊的話。

3 於是亞伯蘭的妻子撒萊將使女埃及人夏甲丈夫為妾;那時亞伯蘭迦南已經年。

4 亞伯蘭與夏甲同房,夏甲就懷了孕;他見自己有孕,就小他的主母。

5 撒萊對亞伯蘭:我因你受屈。我將我的使女放在你中,他見自己有了孕,就小我。願耶和華在你我中間判斷

6 亞伯蘭對撒萊:使女在你下,你可以隨意待他。撒萊苦待他,他就從撒萊面前逃走了。

7 耶和華的使者在曠野書珥上的泉旁遇見他,

8 對他:撒萊的使女夏甲,你從那裡?要往那裡去?夏甲:我從我的主母撒萊面前逃出

9 耶和華的使者對他:你回到你母那裡,服在他

10 :我必使你的後裔極其繁多,甚至不可勝

11 :你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名以實瑪利,因為耶和華見了你的苦情。(以實瑪利就是神見的意思)

12 他為人必像野驢。他的要攻打人,人的也要攻打他;他必住在眾弟兄的東邊。

13 夏甲就稱那對他說話耶和華顧人的神。因而:在這裡我也見那顧我的麼?

14 所以這庇耳拉海萊。這正在加低斯和巴列中間。

15 後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子亞伯蘭給他起名以實瑪利

16 夏甲給亞伯蘭以實瑪利的時候,亞伯蘭八十六歲。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1803

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1803. But he that shall go forth out of thy bowels. That this signifies those who are in love to the Lord and in love toward the neighbor, is evident from the signification of “bowels,” and of “going forth out of the bowels,” which is to be born; and here it means those who are being born of the Lord. They who are being born of the Lord, that is, who are being regenerated, receive the Lord’s life. The Lord’s life, as before said, is the Divine love, that is, love toward the whole human race; or His will to eternally save, if possible, the whole of it, or all men. They who have not the Lord’s love, that is, who do not love the neighbor as themselves, never have the Lord’s life, and therefore are never born of Him, that is, have not “come forth out of His bowels;” and therefore they cannot be heirs of His kingdom.

[2] From which it is evident that by “to go forth out of the bowels,” in the internal sense, are here signified those that are in love to Him and in love toward the neighbor. So in Isaiah:

Thus said Jehovah thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee in the way that thou shouldest walk. Oh that thou hadst hearkened to My commandments, and thy peace had been as a river, and thy righteousness as the billows of the sea, and thy seed had been as the sand, and those who go forth out of thy bowels as the gravel thereof (Isaiah 48:17-19).

The “seed as the sand,” denotes good; and “those who go forth out of the bowels as the gravel,” truth; thus those who have love, for these alone are in the love of good and truth.

[3] Moreover, in the Word “bowels” signify love or mercy for the reason that the bowels of generation, especially the mother’s womb, represent and thus signify chaste conjugial love, and the love for children that is derived from it. As in Isaiah:

The stirring of Thy bowels and of Thy compassions toward me have restrained themselves (Isaiah 63:15).

In Jeremiah:

Is not Ephraim a dear son onto Me? Is he not a child of delights? Therefore My bowels are troubled for him; in mercy I will have mercy upon him (Jeremiah 31:20).

[4] It is evident from this that the Lord’s love itself, or mercy itself, and compassion toward the human race, are what are signified in the internal sense by “bowels,” and by “going forth out of the bowels;” consequently by “them that go forth out of the bowels” are signified those who have love. (That the Lord’s kingdom is mutual love, may be seen above, n. 548, 549, 684, 693, 694.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.