Bible

 

以西結書 8

Studie

   

1 第六初五日,我在家中;猶大的眾長老在我面前。在那裡耶和華的靈(原文是)降在我身上。

2 我觀,見有形像彷彿的形狀,從他腰以下的形狀有,從他腰以上有光輝的形狀,彷彿光耀的精金。

3 他伸出彷彿一隻的樣式,抓住我的一綹髮,靈就將我舉到中間,在的異象中,我到耶路撒冷的內院門口,在那裡有觸動主怒偶像的位,就是惹動忌邪的。

4 誰知,在那裡有以色列的榮耀,形狀與我在平原所見的一樣。

5 神對我:人子啊,你舉目向北觀看。我就舉目向北觀看,見祭壇邊,在門口有這惹忌邪的偶像;

6 又對我:人子啊,以色列家所行的,就是在此行這可憎的事,使我遠離我的聖所,你見了麼?你還要見另有可憎的事。

7 他領我到院口。我觀,見上有個窟窿。

8 他對我:人子啊,你要挖。我,見有

9 :你進去,他們在這裡所行可憎的惡事。

10 我進去一,誰知,在四面上畫著各樣爬物和可憎的走,並以色列家一切的偶像

11 在這些像前有以色列家的七十個長老站立,沙番的兒子雅撒尼亞也站在其中。各拿香爐,煙雲的香氣上騰。

12 他對我子啊,以色列家的長老中在各畫像裡所行的,你見了麼?他們常耶和華不見我們耶和華已經離棄這

13 他又:你還要見他們另外行可憎的事。

14 他領我到耶和華殿外院朝門口。誰知,在那裡有婦女坐著,為搭模斯哭泣。

15 他對我:人子啊,你見了麼?你還要見比這更可憎的事。

16 他又領我到耶和華殿的內院。誰知,在耶和華的殿口、廊子和祭壇中間,約有二十五個背向耶和華的殿,面向東方拜日頭。

17 他對我:人子啊,你見了麼?猶大家在此行這可憎的事還算為小麼?他們在這遍行強暴,再三惹我發怒,他們手拿枝條舉向鼻前。

18 因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顧惜,也不可憐他們;他們雖向我耳中聲呼求,我還是不

   

Komentář

 

Dwell

  
"Hunting Camp on the Plains" by Henry Farny

To “dwell” somewhere, then, is significant – it’s much more than just visiting – but is less permanent than living there. And indeed, to dwell somewhere in the Bible represents entering that spiritual state and engaging it, but not necessary permanently. A “dwelling,” meanwhile, represents the various loves that inspire the person who inhabits it, from the most evil – “those dwelling in the shadow of death” in Isaiah 9, for example – to the exalted state of the tabernacle itself, which was built as a dwelling-place for the Lord and represents heaven in all its details. Many people were nomadic in Biblical times, especially the times of the Old Testament, and lived in tents that could be struck, moved and raised quickly. Others, of course, lived in houses, generally made of stone and wood and quite permanent. In between the two were larger, more elaborate tent-style structures called tabernacles or dwellings; the tabernacle Moses built for the Ark of the Covenant is on this model.