Bible

 

以西結書 48

Studie

   

1 眾支派按名所得之地記在下面:從頭,由希特倫往哈馬口,到大馬色地界上的哈薩以難。邊靠著哈馬地(各支派的地都有東西的邊界),是但的分。

2 挨著但的地界,從東到西,是亞設的分。

3 挨著亞設的地界,從東到西,是拿弗他利的分。

4 挨著拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西分。

5 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮分。

6 挨著以法蓮的地界,從東到西,是流便的分。

7 挨著流便的地界,從東到西,是猶大分。

8 挨著猶大的地界,從東到西,必有你們所當獻的供地,寬二萬五肘。從東界到西界,長短與各分之地相同,聖地當在其中。

9 你們獻與耶和華的供地要長二萬五肘,寬一萬肘。

10 供地要歸與祭司長二萬五肘,西寬一萬肘,東寬一萬肘,長二萬五肘。耶和華的地當在其中。

11 這地要歸與撒督的子孫中成為祭司,就是那守我所吩咐的。當以色列人走迷的時候,他們不像那些利未人走迷了。

12 這要歸與他們為供,是全中至的。供挨著利未人的界。

13 利未人所得的地要長二萬五肘,寬一萬肘,與祭司的地界相等,都長二萬五肘,寬一萬肘。

14 不可,不可換,初熟之物也不可歸與別人,因為是歸耶和華的。

15 這二萬五肘前面所剩下五肘寬之地要作俗用,作為造城蓋房郊野之地。城要在當中。

16 城的尺寸乃是如此:肘,肘,東面肘,西面肘。

17 城必有郊野,向北五十肘,向南五十肘,向東二五十肘,向西二五十肘。

18 靠著供地的地,東長一萬肘,西長一萬肘,要與供地相等;其中的土產要作城內工人的食物。

19 所有以色列支派中,在城內做工的,都要耕種這地。

20 你們所獻的供地連歸城之地,是方的:長二萬五肘,寬二萬五肘。

21 供地連歸城之地,兩邊的地要歸與王。供地東邊,南北二萬五肘,東至東界,西邊南北二萬五肘,西至西界,與各分之地相同,都要歸王。供地和殿的地要在其中,

22 並且利未人之地,與歸城之地的東西兩邊延長之地(這兩地在王地中間),就是在猶大和便雅憫兩界中間,要歸與王。

23 論到其餘的支派,從東到西,是便雅憫的分。

24 挨著便雅憫的地界,從東到西,是西緬分。

25 挨著西緬的地界,從東到西,是以薩迦的分。

26 挨著以薩迦的地界,從東到西,是西布倫的分。

27 挨著西布倫的地界,從東到西,是迦得的分。

28 迦得地的界是從他瑪到米利巴加低斯的水,延到埃及小,直到

29 這就是你們要拈鬮分給以色列支派為業之,乃是他們各支派所得之分。這是耶和華的。

30 城的肘。出城之處如下;

31 城的各要按以色列支派的名字面有為流便猶大為利未

32 東面肘,有為約瑟為便雅憫為但

33 肘,有西緬為以薩迦為西布倫

34 西面肘,有為迦得為亞設為拿弗他利

35 城四圍共一萬八肘。從此以後,這城的名字必稱為耶和華的所在。

   

Ze Swedenborgových děl

 

天堂與地獄 # 197

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

197. 正因如此, 在聖言中, 凡涉及空間和地點的名詞都代表狀態, 例如距離, 遠近, 路徑, 旅程, 遷徙, 公里, 平原, 田地, 花園, 城市, 街道, 運動, 各種度量, 長, 寬, 高, 深, 等等。在世人的觀念裡, 這些都涉及時間與空間。

我僅說明一下長, 寬, 高在聖言當中的含義。對世人而言, 長寬高都與空間有關。但在天國, 天人的思維無關空間, 故將"長"理解為良善的狀態, 將"寬"理解為真理的狀態, 將"高"理解為良善與真理的層次(38)。因為在天國, 長指東西軸向, 專注於仁之善者住在其中。寬指南北軸向, 專注於(善所生之)真理者住在其中(148)。高指良善與真理的層次。這是長寬高在聖言中表類似含義的原因。如以西結書所描寫的新聖殿, 新聖地及庭院, 房間, 門框, 窗戶和周圍環境, 它們的尺寸都象徵品質, 指向新教會及其良善與真理。其餘各處, 所表之意雷同。

啟示錄對新耶路撒冷的描述與之相似, 經上說:"城是四方的, 長寬一樣。天人用葦子來量那城, 共有一萬二千斯塔德, 長, 寬, 高都是一樣"(啟示錄21:16)在此,"新耶路撒冷"表新教會, 尺寸表教會的品質, 其中"長"表愛之良善,"寬"表良善所生的真理,"高"表良善與真理的層次,"一萬二千斯塔德"表一切良善與真理的總體。若非如此, 長寬高同為一萬二千斯塔德將有何意義呢?

通過詩篇, 也能看出"寬"在聖言中系指真理, 詩中說:"禰未曾把我交在仇敵手裡, 禰使我的腳站在寬闊之處"(詩篇31:8);"我在急難中求告耶和華, 祂就應允我, 把我安置在寬闊之地"(詩篇118:5)。其餘各處(如以賽亞書8:8,哈巴穀書1:6), 意思相同。

  
/ 603  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)