Bible

 

以西結書 15

Studie

   

1 耶和華的臨到我說:

2 人子啊,葡萄比別樣有甚麼強處?葡萄枝比眾枝有甚麼好處?

3 其上可以取料做甚麼工用,可以取來做釘子甚麼器皿麼?

4 看哪,已經拋在中當作柴燒,既燒了兩頭,中間也被燒了,還有益於工用麼?

5 完全的時候尚且不合乎甚麼工用,何況被燒壞,還能合乎甚麼工用麼?

6 所以,耶和華如此:眾以內的葡萄,我怎樣使他在中當柴,也必照樣待耶路撒冷居民

7 我必向他們變臉;他們雖從中出來,卻要燒滅他們。我向他們變臉的時候,你們就知道我是耶和華

8 我必使土荒涼,因為他們行事干犯我。這是耶和華的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 759

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

759. "And the merchants of the earth have become rich owing to the potencies of her delights." This symbolizes the greater and lower in rank in the Roman Catholic hierarchy who by their dominion over sacred things strive for Divine majesty and superregal glory, who continually seek to establish it by multiplying the number of monasteries and possessions under their control, and by collecting and accumulating the world's treasures without end, and who thus procure for themselves physical and natural delights and gratifications by claiming for themselves a celestial and spiritual dominion.

The merchants of Babylon can only mean the greater and lower in rank in their church hierarchy, because in verse 23 of this chapter we are told that they are the great men of the earth. And the potencies of her delights with which they have become rich can only mean the dogmas that are the means by which they acquire for themselves dominion over people's souls, and so also over their possessions and wealth. People know that they collect these without end and swell their treasuries with them, and also that they make merchandise of the sanctities of the church, by selling salvation, for example, or heaven, in exchange for offerings and gifts made to monasteries and their saints and images, or in exchange for masses, indulgences and various dispensations.

[2] Who cannot see that if the papal dominion had not been broken at the time of the Protestant Reformation, Roman Catholics would have scraped together the possessions and wealth of all the kingdoms in the whole of Europe? And that then they would have made themselves the sole lords, and everyone else their servants? Do they not have the greatest part of their wealth from preceding centuries when they had power over emperors and kings, whom they could excommunicate and depose if they did not obey? And do they not still have annual incomes that are immense, and treasuries full of gold, silver, and precious stones?

The same barbarous lust for dominion is still lodged in the hearts of many of them, and is restrained only by a fear of its loss if it should extend beyond accepted limits.

Of what use, however, are such great incomes, treasures and possessions to them, other than to be delighted by them, to pride themselves on having them, and to establish their dominion to eternity?

It can be seen from this what is here symbolized by merchants of the earth who have become rich owing to the potencies of Babylon's delights.

They are called merchants also in Isaiah:

(The inhabitants of Babylon) are as stubble. Fire has burned them; they do not deliver their soul from the power of the flame... Such are... your merchants from your youth. (Isaiah 47:14-15)

[3] In the Word, to be a merchant or trader means, symbolically, to be engaged in procuring for oneself spiritual riches, which are concepts of truth and goodness, and in an opposite sense, concepts of falsity and evil, and to use the first to gain heaven, and the second to gain the world. For that reason the Lord likened the kingdom of heaven to a merchant seeking beautiful pearls (Matthew 13:45-46), and the people in the church to servants who were given talents with which to trade and gain more (Matthew 25:14-30), or who were given ten minas with which to likewise trade and gain more (Luke 19:12-26).

Moreover, because Tyre symbolizes the church in respect to its concepts of truth and goodness, therefore the whole of chapter twenty-seven in Ezekiel has trading and gain as its subject, and we are told concerning Tyre:

In your wisdom and your understanding you have gained... for yourself... gold and silver into your treasuries; and by the great wisdom in your trading you have increased your riches... (Ezekiel 28:4-5)

And elsewhere:

...Tyre... has been laid waste..., whose merchants are princes, and its traders the honorable of the earth. (Isaiah 23:1, 8)

Also, the corrupt church among Jews in the land of Canaan is called the land of trade (Ezekiel 16:3, 29; 21:30; 29:14).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

以賽亞書 33

Studie

   

1 禍哉!你這毀滅人的,自己倒不被毀滅;行事詭詐的,人倒不以詭詐待你。你毀滅罷休了,自己必被毀滅;你行完了詭詐,人必以詭詐待你。

2 耶和華啊,求你施恩於我們我們等候你。求你每早晨我們的膀,遭難的時候為我們的拯救。

3 喧嚷的響聲一發,眾民奔逃;你一興起,列國四散。

4 你們所擄的必被斂盡,好像螞蚱吃(原文是斂)盡禾稼。人要蹦在其上,好像蝗一樣。

5 耶和華被尊崇,因他居在處;他以公平公充滿錫安。

6 你一生一世必得安穩─有豐盛的救恩,並智慧和知識;你以敬畏耶和華為至寶。

7 看哪,他們的豪傑在外頭哀號;求和的使臣痛痛哭泣。

8 荒涼,行人止息;敵人背約,藐視城邑,不顧人民。

9 上悲哀衰殘;利巴嫩羞愧枯乾;沙崙像曠野;巴珊和迦密的樹林凋殘。

10 耶和華:現在我要起來;我要興起;我要勃然而興。

11 你們要懷的是糠秕,要生的是碎秸;你們的氣就是吞滅自己的

12 列邦必像已燒的石灰,像已割的荊棘在中焚燒。

13 你們遠方的人當我所行的;你們近處的人當承認我的大能。

14 錫安中的罪人都懼怕;不敬虔的人被戰兢抓住。我們中間誰能與吞滅的同住?我們中間誰能與永同住呢?

15 行事公說話正直、憎惡欺壓的財利、擺手不受賄賂、塞耳不流血的話,閉眼不邪惡事的,

16 他必居處;他的保障是磐石的堅壘;他的糧必不缺乏(原文是賜);他的必不斷絕。

17 你的眼必見的榮美,必見遼闊之

18 你的必思想那驚嚇的事,自問說:記目的在哪裡呢?平貢銀的在哪裡呢?戍樓的在哪裡呢?

19 你必不見那強暴的民,就是說話深奧,你不能明白,言語呢喃,你不能懂得的。

20 你要錫安─我們守聖節的城!你的眼必見耶路撒冷為安靜的居所,為不挪移的帳幕,橛子永不拔出,索一根也不折斷。

21 在那裡,耶和華必顯威嚴與我們同在,當作江寬闊之地;其中必沒有盪槳搖櫓的船來往,也沒有威武的船經過。

22 因為,耶和華是審判我們的;耶和華是給我們設律法的;耶和華我們的王;他必拯我們

23 你的索鬆開:不能栽穩桅杆,也不能揚起篷來。那時許多擄來的物被分了;瘸腿的把掠物奪去了。

24 城內居民必不:我病了;其中居住的百姓,罪孽都赦免了。