Bible

 

出埃及記 39

Studie

   

1 比撒列用藍色紫色、朱紅色線做精緻的衣服,在所用以供職,又為亞倫衣,是照耶和華所吩咐摩西的

2 他用線和藍色紫色、朱紅色線,並撚的細麻做以弗得;

3 子錘成薄片,剪出線來,與藍色紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。

4 又為以弗得做兩條相連的帶,接連在以弗得的兩頭。

5 其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用線和藍色紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的

6 又琢出兩塊紅瑪瑙,鑲在槽上,彷彿刻圖書,按著以色列兒子名字雕刻;

7 將這兩塊寶安在以弗得的兩條帶上,為以色列人紀念,是照耶和華所吩咐摩西的

8 他用巧匠的手工做胸牌,和以弗得一樣的做法,用線與藍色紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的。

9 胸牌是四方的,疊為兩層;這兩層長一虎口,寬一虎口,

10 上面鑲著寶行:第行是紅寶、紅璧璽、紅玉;

11 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;

12 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;

13 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都鑲在槽中。

14 這些寶都是按著以色列十二個兒子名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字

15 在胸牌上,用精擰成如繩子的鍊子。

16 又做兩個槽和兩個,安在胸牌的兩頭。

17 把那兩條擰成的鍊子穿過胸牌兩頭的子,

18 又把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面帶上。

19 做兩個,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上,

20 又做兩個,安在以弗得前面兩條帶的邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。

21 用一條藍細帶子把胸牌的子和以弗得的子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫,是照耶和華所吩咐摩西的

22 他用織工做以弗得的外袍,顏色全是藍的。

23 袍上留一領的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領,免得破裂。

24 在袍子底邊上,用藍色紫色、朱紅色線,並撚的細麻做石榴

25 又用精做鈴鐺,把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間

26 一個鈴鐺一個石榴,一個鈴鐺一個石榴,在袍子周圍底邊上用以供職,是照耶和華所吩咐摩西的

27 他用織成的細麻布亞倫和他的兒子做內袍,

28 並用細麻布做冠冕和華美的裹頭巾,用撚的細麻布做褲子,

29 又用藍色紫色、朱紅色線,並撚的細麻,以繡花的手工做腰帶,是照耶和華所吩咐摩西的

30 他用精冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻著歸耶和華

31 又用一條藍細帶子將牌繫在冠冕上,是照耶和華所吩咐摩西的

32 帳幕,就是會幕,一切的工就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的以色列人都照樣作了。

33 他們送到摩西那裡。帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、子、卯的座,

34 染紅公羊皮的蓋、海狗的頂蓋,和遮掩櫃的幔子,

35 法櫃和櫃的杠並施恩座,

36 桌子桌子的一切器具並陳設餅,

37 精金的臺和擺列的盞,與臺的一切器具,並點

38 、膏、馨料、會幕簾,

39 上的銅網,的杠並的一切器具,洗濯盆和盆座,

40 院子的帷子和子,並帶卯的座,院子的簾、繩子、橛子,並帳幕和會幕中一切使用的器具,

41 精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子在所用以供祭司職分的衣。

42 這一切工作都是以色列人耶和華所吩咐摩西做的。

43 耶和華怎樣吩咐的,他們就怎樣做了。摩西見一切的工都做成了,就給他們祝福

   

Komentář

 

Ring

  

In Genesis 41:42 and Luke 16:22, 'to give a ring' signifies something that confirms power.

(Odkazy: Arcana Coelestia 5317)

Bible

 

Luke 22

Studie

   

1 Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, drew near.

2 The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.

3 Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, who was numbered with the twelve.

4 He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.

5 They were glad, and agreed to give him money.

6 He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.

7 The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.

8 He sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, that we may eat."

9 They said to him, "Where do you want us to prepare?"

10 He said to them, "Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.

11 Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room, Where I may eat the Passover with my disciples?"'

12 He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."

13 They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover.

14 When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.

15 He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,

16 for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God."

17 He received a cup, and when he had given thanks, he said, "Take this, and share it among yourselves,

18 for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes."

19 He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, "This is my body which is given for you. Do this in memory of me."

20 Likewise, he took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.

21 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.

22 The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!"

23 They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.

24 There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest.

25 He said to them, "The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called 'benefactors.'

26 But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.

27 For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn't it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves.

28 But you are those who have continued with me in my trials.

29 I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,

30 that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel."

31 The Lord said, "Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat,

32 but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers."

33 He said to him, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!"

34 He said, "I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times."

35 He said to them, "When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?" They said, "Nothing."

36 Then he said to them, "But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.

37 For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: 'He was counted with transgressors.' For that which concerns me has an end."

38 They said, "Lord, behold, here are two swords." He said to them, "That is enough."

39 He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.

40 When he was at the place, he said to them, "Pray that you don't enter into temptation."

41 He was withdrawn from them about a stone's throw, and he knelt down and prayed,

42 saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."

43 An angel from heaven appeared to him, strengthening him.

44 Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.

45 When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief,

46 and said to them, "Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation."

47 While he was still speaking, behold, a multitude, and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.

48 But Jesus said to him, "Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?"

49 When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, "Lord, shall we strike with the sword?"

50 A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.

51 But Jesus answered, "Let me at least do this"--and he touched his ear, and healed him.

52 Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs?

53 When I was with you in the temple daily, you didn't stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness."

54 They seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house. But Peter followed from a distance.

55 When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them.

56 A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, "This man also was with him."

57 He denied Jesus, saying, "Woman, I don't know him."

58 After a little while someone else saw him, and said, "You also are one of them!" But Peter answered, "Man, I am not!"

59 After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, "Truly this man also was with him, for he is a Galilean!"

60 But Peter said, "Man, I don't know what you are talking about!" Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.

61 The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord's word, how he said to him, "Before the rooster crows you will deny me three times."

62 He went out, and wept bitterly.

63 The men who held Jesus mocked him and beat him.

64 Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, "Prophesy! Who is the one who struck you?"

65 They spoke many other things against him, insulting him.

66 As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,

67 "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you won't believe,

68 and if I ask, you will in no way answer me or let me go.

69 From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God."

70 They all said, "Are you then the Son of God?" He said to them, "You say it, because I am."

71 They said, "Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!"