Bible

 

出埃及記 26

Studie

   

1 你要用幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色紫色、朱紅色線製造,並用巧匠的手工繡上基路伯

2 每幅幔子要長二十肘,寬肘,幔子都要樣的尺寸。

3 這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。

4 在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。

5 要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。

6 又要做五十鉤,用鉤使幔子相連,這才成了個帳幕。

7 你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。

8 每幅幔子要長三十肘,寬肘;十幅幔子都要樣的尺寸。

9 要把五幅幔子連成一幅,又把幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。

10 在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。

11 又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成個。

12 罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。

13 罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。

14 又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗做一層罩棚上的頂蓋。

15 你要用皂莢做帳幕的豎板。

16 每塊要長肘,寬肘半;

17 每塊必有兩榫相對。帳幕切的板要這樣做。

18 帳幕的面要做板二十塊。

19 在這二十塊板底要做四十個帶卯的座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。

20 帳幕第二面,就是面,也要做板二十

21 和帶卯的四十個;這板底有兩卯,那板底也有兩卯。

22 帳幕的後面,就是西面,要做板塊。

23 帳幕後面的拐角要做板兩塊。

24 板的半截要雙的,上半截要整的,直頂到第子;兩塊要這樣做兩個拐角。

25 必有塊板和十六個帶卯的座;這板底有兩卯,那板底也有兩卯。

26 你要用皂莢做閂:為帳幕這面的板做五閂,

27 為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。

28 板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。

29 板要用子包裹,又要做板上的套閂;閂也要用子包裹。

30 要照著在上指示你的樣式立起帳幕。

31 你要用藍色紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯

32 要把幔子掛在根包的皂莢木子上,子上當有鉤,子安在個帶卯的座上。

33 要使幔子垂在鉤子,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將所和至所隔開。

34 又要把施恩座安在至所內的法櫃上,

35 桌子安在幔子外帳幕的面;把臺安在帳幕的南面,彼此相對。

36 你要拿藍色紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的簾。

37 要用皂莢木為簾子做五根子,用子包裹。子上當有鉤;又要為子用銅鑄造五個帶卯的座。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9688

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9688. The work of the embroiderer. That this signifies matters of memory-knowledge, is evident from the signification of “the work of the embroiderer,” or of “embroidery,” as being memory-knowledge. In many passages in the Word mention is made of “what is embroidered,” and of “embroidery,” and everywhere is thereby signified memory-knowledge. This originates in the representatives in the other life, where embroidered garments of various kinds appear, by which are signified memory-truths.

[2] Such truths differ from intellectual truths as external things differ from internal, or as in man the natural differs from the spiritual; for memory-knowledges serve the understanding as objects from which it may hatch out truths. For the understanding is the organ of sight of the internal man, and memory-knowledges are the objects of the same in the external or natural man. These latter are signified by “the work of the embroiderer,” but the former by “the work of the thinker,” 1 for thinking belongs to the understanding, and “embroidering” denotes the work of one who knows and executes from the understanding. It is for this reason that those things in the Habitation which signified internal things were “from the work of the thinker,” 1 as for instance the curtains themselves therein (verse 1), and the veil between the holy and the holy of holies (verse 31); but those which signified what is external were “from the work of the embroiderer,” as for instance the covering for the door of the Tent, and for the gate of the court (Exodus 38:18), and also the belt (Exodus 39:29); for “the belt” denotes the external thing which conjoins all the internal things. “The court” denotes the ultimate of heaven, and “the door of the Tent” denotes where there is an exit from the middle heaven into the ultimate one.

[3] That “embroidery” and “what is embroidered” denote the memory-knowledge that belongs to the external or natural man, is evident from the following passages in the Word.

In Ezekiel:

Fine linen in embroidery from Egypt was thy spreading forth, blue and crimson from the isles of Elishah were thy covering. Syria was thy trader by reason of the multitude of thy works, with chrysoprase, crimson, and broidered work, and fine linen. The traders of Sheba with bales of blue and broidered work (Ezekiel 27:7, 16, 24);

treating of Tyre, by which are signified those who are in the knowledges of truth and of good, and in the abstract sense these knowledges themselves (n. 1201). By “fine linen in embroidery” is signified memory-truth, for “fine linen” denotes truth from a celestial origin (n. 5319, 9469), and “embroidery” denotes memory-knowledge; and therefore it is said to come “from Egypt,” because by “Egypt” is signified memory-knowledge (n. 1164, 1186, 1462, 2588, 4749, 4964, 4966, 5700, 5702, 6004, 6015, 6125, 6651, 6679, 6683, 6692, 6750, 7779, 9391); and also to come “from Syria” and” Sheba,” because by “Syria” is signified the knowledges of truth and of good (n. 1232, 1234, 3051, 3249, 3664, 3680, 4112), and in like manner by “Sheba” (n. 1171, 3240). The knowledges of truth and of good are the memory-knowledges of the church. Everyone who possesses the capacity of thinking intellectually, and of taking things into consideration, can see that in the above passage is not meant embroidery, nor fine linen, nor blue, nor crimson; but that by these things are signified such as are worthy of the Word, thus spiritual things that belong to heaven and the church.

[4] In the same:

All the princes of the sea shall come down from their thrones, and shall cast away their mantles, and put off their broidered garments; they shall be clothed with terrors (Ezekiel 26:16);

speaking here also of Tyre; “the princes of the sea” denote primary memory-knowledges, which are called dogmas (that “princes” denote primary things, see n. 1482, 2089, 5044; and “the sea” memory-knowledge in general, n. 28, 2850); “mantles” denote external truths; “embroideries” denote memory-truths, which are also external (that “garments” denote truths, see n. 2576, 4545, 4763, 5248, 5319, 5954, 6914, 6917, 6918, 9093, 9158, 9212, 9216).

[5] In the same:

I clothed thee with broidered work, and shod thee with badger; I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk. Thus wast thou adorned with gold and silver; and thy garments were of fine linen, and silk, and broidered work. But thou hast taken the garments of thy broidered work, and hast covered images, with which thou didst commit whoredom (Ezekiel 16:10, 13, 16, 18);

speaking of Jerusalem, by which is signified the church; “garments of broidered work” denote memory-truths; “covering images with which whoredom was committed,” denotes to confirm falsities, for “committing whoredom” denotes to pervert truths by applying them to falsities or evils. Who does not see that by “fine linen,” “silk,” and “broidered work,” are not here meant fine linen, silk, and embroidered work? For the subject treated of is Jerusalem. But what is meant the Christian world does not inquire, because it places the celestial and spiritual things of the Word in its literal sense, and calls its interior ones mystical things that it does not care for.

[6] In the same:

A great eagle, with great wings, with long pinions, full of feathers, which had embroidery (Ezekiel 17:3);

speaking of the house of Israel, by which is signified the spiritual church, which is called an “eagle” from perception (n. 3901, 8764); its having “embroidery” denotes that it has memory-knowledge.

In David:

The King’s daughter is all glorious within; her garment is of interweavings of gold. She is brought unto the King in broidered work (Psalms 45:13-14); where “the King’s daughter” denotes the affection of truth, “broidered work” denotes the memory-knowledge of truth. In the book of Judges:

They shall divide the spoil, to Sisera a spoil of colors, a spoil of colors of embroidered work, the color of the broidered works on the necks of the spoil (Judg. 5:30).

The song of Deborah and Barak, where “broidered work” denotes the memory-knowledge which is of the natural man.

Poznámky pod čarou:

1. skilled craftsman

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.