Bible

 

如申命记 32

Studie

   

1 哪,側耳,我要說話;願中的言語。

2 我的教訓要淋漓如;我的言語要滴落如,如細降在嫩上,如甘霖降在菜蔬中。

3 我要宣告耶和華的名;你們要將大德歸與我們的

4 他是磐石,他的作為完全;他所行的無不公平,是誠實無偽的神,又公,又正直。

5 這乖僻彎曲的世代向他行事邪僻;有這弊病就不是他的兒女。

6 愚昧無知的民哪,你們這樣報答耶和華麼?他豈不是你的父、將你買來的麼?他是製造你、建立你的。

7 你當追想上古之日,思念歷之年;問你的父親,他必指示你;問你的長者,他必告訴你。

8 者將地業賜給列邦,將世人分開,就照以色列人的數目立定萬民的疆界。

9 耶和華的分本是他的百姓;他的產業本是雅各

10 耶和華遇見他在曠野─荒涼野獸吼叫之,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人。

11 又如攪動窩,在雛以上兩搧展,接取雛,背在兩翼之上。

12 這樣,耶和華獨自引導他,並無外邦神與他同在。

13 耶和華使他乘駕處,得田間的土產;又使他從磐石中咂蜜,從堅石中

14 也吃牛的奶油的奶,羔的脂,巴珊所出的公綿和山,與上好的麥子,也葡萄汁釀的酒。

15 但耶書崙漸漸肥胖,粗壯,光潤,跳,奔跑,便離棄造他的,輕看他的磐石;

16 敬拜別神,觸動神的憤恨,行可憎惡的事,惹了他的怒氣。

17 所祭祀的鬼魔並非真,乃是素不認識的,是近新興的,是你列祖所不畏懼的。

18 你輕忽生你的磐石,忘記產你的神。

19 耶和華見他的兒女惹動他,就厭惡他們,說:

20 我要向他們掩面,他們的結局如何。他們本是極乖僻的族類,心中無誠實的兒女。

21 他們以那不算為神的觸動我的憤恨,以虛無的神惹了我的怒氣。我也要以那不成子民的觸動他們的憤恨,以愚昧的國民惹了他們的怒氣。

22 因為在我怒中有燒起,直燒到極深的陰間,把的出產盡都焚燒,根基也燒著了。

23 我要將禍患堆在他們身上,把我的向他們射盡。

24 他們必因飢餓消瘦,被炎熱苦吞滅。我要打發野獸牙齒咬他們,並土中腹行的,用氣害他們。

25 外頭有刀,內室有驚恐,使喪亡,使少、童女、吃奶的、白髮的,盡都滅絕。

26 ,我必將他們分散遠方,使他們的名號從人間除滅。

27 惟恐仇敵惹動我,只怕敵人錯看,:是我們的能力,並非耶和華所行的。

28 因為以色列民毫無計謀,心中沒有聰明。

29 惟願他們有智慧,能明白這事,肯思念他們的結局。

30 若不是他們的磐石了他們,若不是耶和華交出他們,人焉能追趕他們人?人焉能使萬人逃跑呢?

31 據我們的仇敵自己斷定,他們的磐石不如我們的磐石。

32 他們的葡萄樹是所多瑪的葡萄樹,蛾摩拉田園所生的;他們的葡萄是毒葡萄,全挂都是苦的。

33 他們的酒是大蛇的氣,是虺蛇殘害的惡

34 這不都是積蓄在我這裡,封鎖在我府中麼?

35 他們失的時候,伸冤報應在我;因他們遭災的日子近了;那要臨在他們身上的必速速來到。

36 耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們伸冤,為他的僕人後悔。

37 他必:他們的,他們所投靠的磐石,

38 就是向來他們祭牲的脂油,他們奠祭之酒的,在那裡呢?他可以興起幫助你們,護衛你們。

39 你們如今要知道:我,惟有我是;在我以外並無別。我使人死,我使人活;我損傷,我也醫治,並無人能從我中救出來。

40 我向:我憑我的永生起誓:

41 我若磨我閃亮的刀,掌審判之權,就必報復我的敵人,報應恨我的人。

42 我要使我的飲血飲醉,就是被殺被擄之人的血。我的刀要,乃是仇敵中首領之

43 你們外邦人當與主的百姓一同歡呼;因他要伸他僕人流血的冤,報應他的敵人,潔淨他的地,救贖他的百姓。

44 摩西和嫩的兒子約書亞去將這歌的一切給百姓聽。

45 摩西以色列眾人說完了這一切的

46 :我今日所警教你們的,你們都要放在心上;要吩咐你們的子孫謹守遵行這律法上的

47 因為這不是虛空、與你們無關的事,乃是你們的生命;在你們過約但河要得為業的地上必因這事日子得以長久。

48 當日,耶和華吩咐摩西

49 你上這亞巴琳中的尼波去,在摩押耶利哥相對,觀我所要賜以色列人為業的迦南

50 你必在你所登的上,歸你列祖(原文作本民)去,像你哥哥亞倫在何珥上,歸他的列祖一樣。

51 因為你們在尋的曠野,加低斯的米利巴水,在以色列人中沒有尊我為,得罪了我。

52 我所賜以色列人,你可以遠遠,卻不得進去。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10603

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10603. 'Hew for yourself two tablets of stone like the first ones' means the kind of outward form that the Word, the Church, and worship take on account of that nation. This is clear from the meaning of 'tablets of stone' as the outward form that the Word takes, dealt with in 10453, 10461 (the outward form the Word takes is its literal sense), the reason why the outward form that the Church and worship take is also meant being that the Church owes its existence to the Word, as worship does too (for all the truth of faith and all the good of love which constitute the Church, and worship as well, must come from the Word; and since the Word possesses an outward form and an inner substance, so too do the Church and worship); from the meaning of 'hewing them', when done by Moses, as making the outward form such as it is on account of that nation, dealt with below; and from the meaning of 'like the first ones' as in imitation of them, for the first were made by Jehovah but these by Moses.

[2] Moses' breaking of the ones that had been made by Jehovah, when he saw that nation worshipping the golden calf in place of Jehovah 1 , was providential, because it was impossible for the outward form of the Word, meant by 'the two tablets of stone', to be properly written among that nation, which at heart was wholly idolatrous. This is why the first tablets were broken and Moses was then told to hew others in imitation of the first. They are said to be in imitation of them because the inward sense remained the same, only the outward sense was changed. The inward sense is meant when it says that Jehovah wrote on these tablets the same words as were on the previous ones.

[3] To make this matter easier to understand let the ways in which the outward or literal sense was changed on account of that nation be demonstrated here. On account of this nation altars, burnt offerings, sacrifices, minchahs, and drink offerings were commanded, and therefore are referred to in both the historical sections and the prophetical parts of the Word as the holiest things of worship. But they were in fact no more than concessions made to that nation, for they began with Eber and had been completely unknown in the representative Ancient Church, see 1128, 2180, 2818.

[4] It was also on account of this nation that Divine worship was performed solely in Jerusalem, and that therefore this city was considered to be holy, and was also called holy, in both the historical sections and the prophetical parts of the Word. The reason for this was that at heart this nation was idolatrous, and therefore unless they had all come together in that city at every particular feast each would have worshipped in his own place some gentile god, or a carved or molded image.

It was on account of this nation too that performing holy worship on mountains and in groves, as the ancients had done, was forbidden. This was so that they would not set up idols there or worship the actual trees.

[5] It was likewise on account of this nation that a man was permitted to marry a number of wives, which had been completely unknown in ancient times, and also to put his wives away on various grounds. Consequently laws were laid down regarding such marriages and divorces which would not otherwise have found their way into the outward sense of the Word, which is why in Matthew 19:8 the Lord declares these laws in the outward sense to be Moses' and a concession because of the hardness of their hearts.

It is on account of this nation that Jacob and also the twelve sons of Israel are referred to so many times as the only chosen ones and heirs, for example in Revelation 7:4-8, and in other places, in spite of what they were really like, as described in the Song of Moses, Deuteronomy 32:15-43, and also in places throughout the Prophets, and by the Lord Himself; not to mention other things responsible for the outward form the Word takes on account of that nation.

[6] This particular outward form is what is meant by the two tablets hewn by Moses. The fact that this outward form or sense nevertheless holds the inward Divine sense unchanged within it is meant when it says that Jehovah wrote on these tablets the same words as were on the first ones.

Poznámky pod čarou:

1. In this instance Swedenborg does not use a capital letter for the Divine name in this particular expression; i.e. he writes jehovah, not Jehovah.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.