Bible

 

撒母耳記下 3

Studie

   

1 掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛;掃羅家日見衰弱。

2 大衛在希伯崙得了幾個兒子長子暗嫩是耶斯列人亞希暖所生的;

3 次子基利押(在歷代上章一節作但以利)是作過迦密人拿八的妻亞比該所生的;子押沙龍是基述王達買的女兒瑪迦所生的;

4 子亞多尼雅是哈及所生的;五子示法提雅是亞比他所生的;

5 子以特念是大衛的妻以格拉所生的。大衛個兒子都是在希伯崙生的。

6 掃羅家和大衛家爭戰的時候,押尼珥在掃羅家大有權勢。

7 掃羅有一妃嬪,名叫利斯巴,是愛亞的女兒。一日,伊施波設對押尼珥:你為甚麼與我父的妃嬪同房呢?

8 押尼珥因伊施波設的就甚發怒,:我豈是猶大呢?我恩待你父掃羅的家和他的弟兄、朋友,不將你交在大衛裡,今日你竟為這婦人責備我麼?

9 我若不照著耶和華起誓應許大衛的話行,廢去掃羅的位,建立大衛的位,使他治理以色列和猶大,從但直到別是巴,願重重地降罰與我!

10 a

11 伊施波設懼押尼珥,不敢回答一句。

12 押尼珥打發人去見大衛,替他:這國歸誰呢?又:你與我立約,我必幫助你,使以色列人都歸服你。

13 大衛!我與你立約。但有件,你見我面的時候,若不將掃羅的女兒米甲帶來,必不得見我的面。

14 大衛就打發人去見掃羅的兒子伊施波設,說:你要將我的妻米甲歸還我;他是我從前用一非利士人的陽皮所聘定的。

15 伊施波設就打發去,將米甲從拉億的兒子、他丈夫帕鐵那裡接回來。

16 米甲的丈夫跟著他,一面走一面哭,直跟到巴戶琳。押尼珥:你回去罷!帕鐵就回去了。

17 押尼珥對以色列長老說:從前你們願意大衛作王治理你們,

18 現在你們可以照心願而行。因為耶和華曾論到大衛:我必藉我僕人大衛的我民以色列脫離非利士人和眾仇敵的

19 押尼珥也用這話給便雅憫人聽,又到希伯崙,將以色列人和便雅憫全家一切所喜悅的事大衛聽。

20 押尼珥帶著二十個人到希伯崙見大衛大衛就為押尼珥和他帶的人設擺筵席。

21 押尼珥對大衛:我要起身去招聚以色列眾人來見我我王,與你立約,你就可以照著心願作王。於是大衛送押尼珥去,押尼珥就平平安安地去了。

22 約押大衛的僕人攻擊敵軍,許多的掠物。那時押尼珥不在希伯崙大衛那裡,因大衛已經送他去,他也平平安安地去了。

23 約押和跟隨他的全軍到了,就有人告訴約押說:尼珥的兒子押尼珥見王,王送他去,他也平平安安地去了。

24 約押去見王:你這是做甚麼呢?押尼珥見你,你為何送他去,他就蹤影不見了呢?

25 你當曉得,尼珥的兒子押尼珥是要誆哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。

26 約押大衛那裡出來,就打發人去追趕押尼珥,在西拉井追上他,將他帶回來大衛卻不知道

27 押尼珥回到希伯崙,約押領他到城的甕洞,假作要與他機密話,就在那裡刺透他的肚腹,他便死了。這是報殺他兄弟亞撒黑的仇。

28 大衛見了,就:流尼珥的兒子押尼珥的血,這罪在耶和華面前必永不歸我和我的國。

29 願流他血的罪歸到約押上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長大痲瘋的,架柺而行的,被刀殺死的,缺乏飲食的。

30 約押和他兄弟亞比篩殺了押尼珥,是因押尼珥在基遍爭戰的時候殺了他們的兄弟亞撒黑。

31 大衛吩咐約押和跟隨他的眾人:你們當撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥棺前哀哭。大衛王也跟在棺

32 他們將押尼珥葬在希伯崙。王在押尼珥的旁放聲而哭,眾民也都哭了。

33 王為押尼珥舉哀,:押尼珥何竟像愚頑人呢?

34 未曾捆綁,未曾鎖住。你死,如人死在罪孽之輩下一樣。於是眾民又為押尼珥哀哭。

35 日頭未落的時候,眾民大衛吃飯,但大衛起誓:我若在日頭未落以前吃飯,或吃別物,願重重地降罰與我!

36 眾民知道了就都喜悅。凡王所行的,眾民無不喜悅。

37 那日,以色列眾民才知道殺尼珥的兒子押尼珥並非出於王意。

38 王對臣僕:你們豈不知今日以色列人中死了一個作元帥的丈夫麼?

39 我雖然受為王,今日還是軟弱;這洗魯雅的兩個兒子比我剛強。願耶和華照著惡人所行的惡報應他。

   

Komentář

 

Today

  

In Genesis 19:37; 21:26; 30:32; 40:7; Matthew 6:30; Luke 12:28, this signifies the perpetuity and eternity of a state. (Arcana Coelestia 2838)

In Psalm 2:7, this signifies in time; for with Jehovah the future is present. (True Christian Religion 101)

The expression 'even to this day' or 'today' sometimes appears in the Word, as in Genesis 19:37-38, 22:14, 26:33, 32:32, 35:20, and 47:26. In a historical sense, these expressions have respect to the time when Moses lived, but in an internal sense, 'this day' and 'today' signify the perpetuity and eternity of a state. 'Day' denotes state, and likewise 'today,' which is the current time. Anything related to time in the world is eternal in heaven, and to represent this, 'today' or 'to this day' is added. Although, in the historical sense, this appears as if the expressions only have a literal meaning, just like it says in other parts of the Word, such as Joshua 4:9, 6:25, 7:20, Judges 1:21, 26, etc. 'Today' means something perpetual and eternal in Psalms 2:7, 119:89-91, Jeremiah 1:5, 10, 18, Deuteronomy 29:9-14, Numbers 28:3, 23, Daniel 8:13, 11:31, 12:11, Exodus 16:4, 19, 20, 23, John 6:31, 32, 49, 50, 58, Matthew 6:11, and Luke 11:3.

(Odkazy: Arcana Coelestia 2838 [1-4], Genesis 47:26)

Bible

 

Matthew 6

Studie

   

1 "Be careful that you don't do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.

2 Therefore when you do merciful deeds, don't sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.

3 But when you do merciful deeds, don't let your left hand know what your right hand does,

4 so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.

5 "When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.

6 But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you openly.

7 In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.

8 Therefore don't be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him.

9 Pray like this: 'Our Father in heaven, may your name be kept holy.

10 Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth.

11 Give us today our daily bread.

12 Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.

13 Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.'

14 "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.

15 But if you don't forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

16 "Moreover when you fast, don't be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces, that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward.

17 But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;

18 so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret, and your Father, who sees in secret, will reward you.

19 "Don't lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;

20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don't break through and steal;

21 for where your treasure is, there your heart will be also.

22 "The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.

23 But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!

24 "No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Mammon.

25 Therefore, I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing?

26 See the birds of the sky, that they don't sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren't you of much more value than they?

27 "Which of you, by being anxious, can add one moment to his lifespan?

28 Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin,

29 yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.

30 But if God so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won't he much more clothe you, you of little faith?

31 "Therefore don't be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?'

32 For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.

33 But seek first God's Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.

34 Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient.