Bible

 

民数记 5

Studie

   

1 耶和华晓谕摩西

2 你吩咐以色列人,使一切长大麻风的,患漏症的,并因死尸不洁净的,都出外去。

3 无论男都要使他们出到外,免得污秽他们的;这是我所住的。

4 以色列人就这样行,使他们出到外。耶和华怎样吩咐摩西以色列人就怎样行了。

5 耶和华摩西

6 你晓谕以色列人:无论女,若犯了所常犯的,以至干犯耶和华,那就有了

7 他要承认所犯的,将所亏负人的,如数赔还,另外加上五分之一,也归与所亏负的人。

8 若没有亲属可受所赔还的,那所赔还的就要归与服事耶和华的祭司;至於那为他赎罪的公是在外。

9 以色列人一切的物中,所奉给祭司的举祭都要归与祭司

10 所分别为的物,无论是甚麽,都要归祭司。

11 耶和华摩西

12 你晓谕以色列人的妻若有邪行,得罪他丈夫

13 与他行淫,事情严密,瞒过他丈夫,而且他被玷污,没有作见证的,当他行淫的时候也没有被捉住,

14 他丈夫生了疑恨的心,疑恨他,他是被玷污,或是他丈夫生了疑恨的心,疑恨他,他并没有被玷污,

15 就要将妻送到祭司那里,又为他着大麦面伊法十分之一作供物,不可浇上,也不可加上乳香;因为这是疑恨的素祭,是思念的素祭,使思念罪孽。

16 祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。

17 祭司要把圣盛在瓦器里,又从帐幕的地上取点尘土,放在中。

18 祭司要叫那妇人散发,站在耶和华面前,把思念的素祭,就是疑恨的素祭,放在他中。祭司里拿着致咒诅的苦

19 要叫妇人起誓,对他:若没有与你行淫,也未曾背着丈夫污秽的事,你就免受这致咒诅苦的灾。

20 你若背着丈夫行了污秽的事,在你丈夫以外有与你行淫,

21 (祭司叫妇人发咒起誓),愿耶和华叫你大腿消瘦,肚腹发胀,使你在你民中被人咒诅,成了誓语;

22 并且这致咒诅的入你的肠中,要叫你的肚腹发胀,大腿消瘦。妇人要回答:阿们,阿们。

23 祭司要这咒诅的话,将所的字抹在苦里,

24 又叫妇人喝这致咒诅的苦;这进入他里面变苦了。

25 祭司要从妇人中取那疑恨的素祭,在耶和华面前摇一摇,拿到前;

26 又要从素祭中取出一把,作为这事的纪念,烧在上,然妇人喝这

27 叫他喝了以後,他若被玷污,得罪了丈夫,这致咒诅的进入他里面变苦了,他的肚腹就要发胀,大腿就要消瘦,那妇人便要在他民中被人咒诅。

28 妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。

29 妻子背着丈夫行了污秽的事,

30 或是生了疑恨的心,疑恨他的妻,就有这疑恨的条例。那时他要叫妇人站在耶和华面前,祭司要在他身上照这条例而行。

31 男人就为无罪,妇人必担当自己的罪孽。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 618

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

618. And it shall make bitter thy belly, signifies that inwardly it was undelightful, because outwardly it was adulterated. This is evident from the signification of "to be bitter" or "bitterness," as meaning undelightful because of adulterated truth (of which presently); and from the signification of the "belly," as meaning what is interior. The "belly" means what is interior, because after this it is said that "in the mouth it was as honey, sweet," and the "mouth" means what is exterior, for what is taken in by the mouth is chewed and passed down into the belly, thus going from the exterior to the interior and entering into the viscera of man; but as to the signification of "belly" it shall be told presently. "Bitter" (or bitterness) signifies what is undelightful because of adulterated truth, and therefore "to make bitter" signifies to render undelightful, because what is sweet becomes bitter and thus undelightful by a mixture with something offensive; from this comes the bitterness of wormwood, gall, and myrrh. Now as "sweet" signifies what is delightful from the good of truth and the truth of good, so "bitter" signifies what is undelightful because of adulterated truth. What is undelightful thence is not perceived and felt as bitter by anyone in the natural world, but by the spirit and angel in the spiritual world; for every adulterated good of truth, when it is changed with them into taste, is clearly perceived as bitter. For spirits and angels equally with men have taste, but the taste of spirits and angels flows forth from a spiritual source, but that of men from a natural source; the taste of bitterness with spirits is from the adulterated truth of good, but with men it is from a mixture of what is sweet with what is offensive. John's sensation of bitterness was also from a spiritual origin, for he was in the spirit, otherwise he could not have eaten the little book. Adulterated truth means the truth of good applied to evil and mixed with its falsity, and this is done when the truths of the sense of the letter of the Word are applied to filthy loves, and are thus mixed with evils. This undelightfulness is what is here signified by the bitterness of the belly.

[2] It shall also be told briefly what is meant by what is interior in the Word, that is, the interiors of the Word. The interiors of the Word are the things contained in its internal or spiritual sense; these truths are genuine truths; to these the exterior truths of the Word correspond, which are the truths in the external or natural sense, called the sense of the letter and the literal sense. When the exterior things of the Word, or the truths in the sense of the letter or the literal sense of the Word, are falsified and adulterated, then the interior truths of the Word are falsified and adulterated; for this reason, when a man applies the Word in the sense of the letter to the evils of earthly loves, it becomes undelightful to angels, who are in the internal or spiritual sense of the Word, and this undelightfulness is like that of bitterness. From this it can be seen that "the little book would make bitter, and did make bitter, the belly," signifies that the Word was inwardly undelightful. This undelightfulness thus far spoken of is spiritual undelightfulness; but there is also a spiritual-natural undelightfulness that is also meant by this "bitterness," which is that the truth of doctrine inwardly gathered from the sense of the letter of the Word and called its literal sense, is undelightful to those who are in falsities of evil; for this relates to the understanding of the Word by the men of the church at its end, when they are for the most part in falsities from evil; and to such the falsities of evil, confirmed from the sense of the letter of the Word, are delightful, 1 but truths confirmed from the literal sense of the Word are undelightful. This, too, is signified by "the little book made bitter the belly, but in the mouth was like honey, sweet."

[3] That "bitter" signifies the truth of good adulterated can also be seen from the Word where "bitter" is mentioned, as in the following passages. In Isaiah:

Woe unto them that call evil good and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet and sweet for bitter! Woe unto the mighty to drink wine, and to the men of strength to mingle strong drink (Isaiah 5:20, 22).

Evidently good and truth adulterated are here signified by "bitter," for it is said, "Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness," which signifies the adulteration of good and the falsification of truth; for good is adulterated when "good is called evil and when evil is called good," and truth is falsified when "darkness is put for light and light for darkness," "darkness" meaning falsities, and "light" truths. This makes clear that like things are signified by "putting bitter for sweet and sweet for bitter," also by "Woe unto the mighty to drink wine, and to the men of strength to mingle strong drink;" "the mighty to drink wine" signify those who adulterate the truth of the Word, and "the men of strength to mingle strong drink" signify those who falsify it, "wine" and "strong drink" meaning the truths of the Word, and "the mighty" and "men of strength" those who excel in ingenuity and skill in adulterating these.

[4] In the same:

The new wine shall mourn, the vine shall languish, all the glad in heart shall sigh. They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it (Isaiah 24:7, 9).

"The new wine that shall mourn," and "the vine that shall languish," signify the truth of the Word and of the church which has been lost, "new wine" signifying the truth of the Word, and the "vine" the truth of the doctrine of the church; "all the glad in heart shall sigh, and they shall not drink wine with a song," signifies that internal blessedness of mind and felicity of heart will perish because of the loss of the truth of spiritual good; "strong drink shall be bitter to them that drink it," signifies the truth of good made undelightful by its falsification and adulteration.

[5] In Moses:

The waters in Marah, that they were unable to drink because of the bitterness, were healed by the wood that was cast into them (Exodus 15:23-25).

"The waters in Marah, that they were unable to drink because of their bitterness," represented truths adulterated, "waters" signifying truths, and "bitterness" adulteration. "Healing them by wood cast into them" represented the good of love and of life dispelling falsity and opening truth, and thus restoring it; for all truth is adulterated by the evil of life and of love, consequently it is opened and restored by the good of love and of life, because all truth is of good, and the good of love is like a fire, from which truth appears in light.

[6] The like is signified by:

The pottage into which the sons of the prophets cast the wild gourds or the bitter wild grapes, and which Elisha healed by casting in meal (2 Kings 4:38-41).

"The pottage into which they cast the bitter gourds" signifies the Word falsified; and the "meal" that was cast in, by which it was healed, signifies truth from good; for the truth that is from good dissipates the falsities from which is falsification.

[7] Because the sons of Jacob perverted all the truths of the Word, and by applying them to themselves and to earthly loves falsified and adulterated them, it is said of them in the song of Moses:

That their vine is of the vine of Sodom and of the fields of Gomorrah, and their grapes are grapes of gall, their clusters are of bitternesses (Deuteronomy 32:32).

A "vine" signifies the church in respect to truth, consequently also the truth of the church; and "the grapes" signify the goods therefrom, which are the goods of charity, and "clusters", the goods of faith; from which it is evident that "clusters of bitternesses" signify the goods of faith adulterated.

[8] In the same:

That the waters of the curse should be given to the wife accused by her husband of adultery, and if she was 2 guilty the waters would become bitternesses in her, and the belly would swell and the thigh fall away (Numbers 5:12-29).

The marriage of man and wife signifies the marriage of truth and good, for love truly conjugial descends from that spiritual marriage; therefore "adultery" signifies the conjunction of falsity and evil, and this was why "if she was guilty the waters became bitternesses," which signifies the adulteration of good; and as the "belly" signified conjugial love, in like manner as the womb, and also the thigh, so "the belly swelled and the thigh fell away," which signifies in the spiritual sense that the conjugial or conjugial love itself, spiritual and natural, had perished; "the womb" or "belly" signifying spiritual conjugial love, and the "thigh" natural conjugial love. From this it can be seen that "bitter" and "bitterness" signify in general the falsification and adulteration of truth and good, and that the various kinds of these are signified by "gall," "wormwood," "myrrh," "wild grapes," "wild gourds," and many others.

Poznámky pod čarou:

1. Latin has "undelightful," the context calls for "delightful."

2. Latin has "they were," the Hebrew "she was," cf. Arcana Coelestia 3021.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.