Bible

 

民数记 29

Studie

   

1 初一日,你们当有会;甚麽劳碌的工都不可做,是你们当守为吹角的日子。

2 你们要将公牛犊只,公绵只,没有残疾岁的公羊只,作为馨的燔祭献给耶和华

3 同献的素祭用调的细面;为一只公牛要献伊法十分之;为一只公要献伊法十分之

4 为那只羊羔,每只要献伊法十分之

5 又献只公山羊作赎祭,为你们赎

6 这些是在朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,都作为馨的火祭献给耶和华

7 初十日,你们当有会;要刻苦己心,甚麽工都不可做。

8 只要将公牛犊只,公绵只,岁的公羊只,都要没有残疾的,作为馨的燔祭献给耶和华

9 同献的素祭用调的细面:为只公牛要献伊法十分之;为只公要献伊法十分之

10 为那只羊羔,每只要献伊法十分之

11 又献只公山羊赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。

12 十五日,你们当有会;甚麽劳碌的工都不可做,要向耶和华守节日。

13 又要将公牛犊十三只,公绵两只,一岁的公羊十四只,要没有残疾的,用火献给耶和华为馨的燔祭。

14 同献的素祭用调的细面;为那十三只公牛,每只要献伊法十分之;为那两只公,每只要献伊法十分之

15 为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之

16 并献只公山羊为赎祭,这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

17 第二日要献公牛犊十只,公绵两只,没有残疾、一岁的公羊十四只;

18 并为公牛、公羊,和羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

19 又要献只公山羊为赎祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

20 第三日要献公牛十一只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊十四只;

21 并为公牛、公羊,和羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

22 又要献只公山羊为赎祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

23 第四日要献公牛只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊十四只;

24 并为公牛、公羊,和羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

25 又要献只公山羊为赎祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

26 第五日要献公牛只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊十四只;

27 并为公牛、公羊,和羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

28 又要献只公山羊为赎祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

29 第六日要献公牛只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊十四只;

30 并为公牛、公羊,和羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

31 又要献只公山羊为赎祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

32 第七日要献公牛只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊十四只;

33 并为公牛、公羊,和羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

34 又要献只公山羊为赎祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

35 第八日你们当有严肃会;甚麽劳碌的工都不可做;

36 只要将公牛只,公羊只,没有残疾、岁的公羊只作火祭,献给耶和华为馨的燔祭;

37 并为公牛、公羊,和羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

38 又要献只公山羊为赎祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

39 这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。

40 於是,摩西耶和华所吩咐他的一切话告诉以色列人

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7891

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7891. 'And on the first day there shall be a holy convocation' means that at the beginning all must be together. This is clear from the meaning of 'the first day' as the beginning, that is to say, of the deliverance from those who have molested, and so from damnation; and from the meaning of 'a holy convocation' as the regulation that all must be together. The people were called to convocations in order that the whole of Israel might be assembled together and so represent heaven; for all were divided into tribes, tribes into families, and families into households. Regarding the representation of heaven and the communities there by the tribes, families, and households of the children of Israel, see 7836. Here was the reason why those convocations were called 'holy' and were held at each feast, Leviticus 23:27, 36; Numbers 28:26; 29:1, 7, 12. And the feasts themselves were consequently called 'holy convocations', for all male persons were commanded to be present at them. The fact that the feasts were referred to as 'holy convocations' is clear in Moses,

These are the appointed feasts of Jehovah, which you shall call holy convocations, to present a fire-offering to Jehovah. Leviticus 23:37.

The fact that all male persons were to be present on those occasions is clear in the same author,

Three times in the year all your male persons shall appear before Jehovah your God in the place which He will have chosen - at the feast of unleavened bread, at the feast of weeks, and at the feast of tabernacles. Deuteronomy 16:16.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.