Bible

 

民数记 22

Studie

   

1 以色列人起行,在摩押平原、约但河东,对着耶利哥安营。

2 以色列人向亚摩利人所行的一切事,西拨的儿子巴勒都见了。

3 摩押人以色列民甚多,就大大惧怕,心内忧急,

4 米甸长老:“现在这众人要把我们四围所有的,

5 他差遣使者往大边的毗夺去,到比珥的儿子巴兰本乡那里,召巴兰

6 这民比我强盛,现在求你来为我咒诅他们,或者我能得胜,攻打他们,赶出此。因为我知道,你为谁祝福,谁就得福;你咒诅谁,谁就受咒诅。

7 摩押长老米甸长老里拿着卦金,到了巴兰那里,将巴勒的都告诉了他。

8 巴兰:你们今夜在这里宿,我必照耶和华所晓谕我的回报你们。摩押的使臣就在巴兰那里下了。

9 临到巴兰那里,:在你这里的人都是谁?

10 巴兰回答:是摩押王西拨的儿子巴勒打发人到我这里来,

11 埃及出来的民遮满地面,你来为我咒诅他们,或者我能与他们争战,把他们赶出去。

12 巴兰:你不可同他们去,也不可咒诅那民,因为那民是蒙福的。

13 巴兰早晨起来,对巴勒的使臣:你们回本去罢,因为耶和华不容我和你们同去。

14 摩押的使臣就起来,回巴勒那里去,巴兰不肯和我们

15 巴勒又差遣使臣,比先前的又多又尊贵。

16 他们到了巴兰那里,对他:西拨的儿子巴勒这样:求你不容甚麽事拦阻你不到我这里

17 因为我必使你得极大的尊荣。你向我要甚麽,我就给你甚麽;只求你来为我咒诅这民。

18 巴兰回答巴勒的臣仆:巴勒就是将他满我,我行事小事也不得越过耶和华─我的命。

19 现在我请你们今夜在这里宿,等我得知耶和华还要对我甚麽。

20 当夜,临到巴兰那里,:这些人若召你,你就起来同他们去,你只要遵行我对你所

21 巴兰早晨起来,备上驴,和摩押的使臣一同去了。

22 因他去就发了怒;耶和华的使者站在上敌挡他。他着驴,有两个仆人跟随他。

23 耶和华的使者站在上,里有拔出来的刀,就从上跨进田间,巴兰便打驴,要叫他回

24 耶和华的使者就站在葡萄园的窄上;这边有,那边也有

25 耶和华的使者,就贴靠,将巴兰挤伤了;巴兰又打驴。

26 耶和华的使者又往前去,站在狭窄之处,左右都没有折的地方

27 耶和华的使者,就卧在巴兰巴兰发怒,用杖打驴。

28 耶和华叫驴开,对巴兰:我向你行了甚麽,你竟打我这三次呢?

29 巴兰对驴:因为你戏弄我,我恨不能中有刀,把你杀了。

30 驴对巴兰:我不是你从小时直到今日所的驴麽?我素常向你这样行过麽?巴兰:没有。

31 当时,耶和华使巴兰的眼目明亮,他就耶和华的使者站在上,里有拔出来的刀,巴兰便低头俯伏在地。

32 耶和华的使者对他:你为何这三次打你的驴呢?我出来敌挡你,因你所行的,在我面前偏僻。

33 见我就三次从我面前偏过去;驴若没有偏过去,我早把你杀了,留他存活。

34 巴兰耶和华的使者:我有罪了。我不知道你站在上阻挡我;你若不喜欢我去,我就转回。

35 耶和华的使者对巴兰:你同这些人去罢!你只要我对你。於是巴兰同着巴勒的使臣去了。

36 巴勒巴兰来了,就往摩押京城去迎接他;这城是在边界上,在亚嫩河旁。

37 巴勒对巴兰:我不是急急的打发人到你那里去召你麽?你为何不到我这里来呢?我岂不能使你得尊荣麽?

38 巴兰:我已经到你这里来了!现在我岂能擅自甚麽呢?将甚麽传给我,我就甚麽。

39 巴兰和巴勒同行,到基列胡琐。

40 巴勒宰了(原文作献)牛,送给巴兰和陪伴的使臣。

41 到了早晨,巴勒领巴兰到巴力的处;巴兰从那里观以色列营的边界。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 140

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

140. That thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling block before the sons of Israel, signifies those who have been illustrated in respect to the understanding, and who teach truths, and yet love to destroy by craft those who are of the church. This is evident from the historicals of the Word respecting Balaam and Balak, understood in the spiritual sense; and these must first be told. Balaam was a soothsayer from Pethor of Mesopotamia, and was therefore called by Balak, king of Moab, to curse the Israelitish people; but this Jehovah prevented, and granted him to speak prophetically, yet he afterwards counseled with Balak how to destroy that people by craft, by leading them away from the worship of Jehovah to the worship of Baal-peor. Here, therefore, by "Balaam" those are meant who have been illuminated in respect to the understanding, and who teach truths, and yet love to destroy by craft those who are of the church. That Balaam was a soothsayer is evident from these words in Moses:

The elders of Moab and the elders of Midian went to Balaam with the rewards of enchantment in their hand (Numbers 22:7).

When Balaam saw that it was good in the eyes of Jehovah to bless Israel, he went not as in former times to meet with divinations (Numbers 24:1).

And in Joshua:

Balaam also, the son of Beor, the diviner, did the sons of Israel slay with the sword upon their slain (Joshua 13:22).

That he was called by Balak, king of Moab, to curse the people of Israel, see Numbers 22:5, 6, 16, 17; Deuteronomy 23:3, 4; but that Jehovah prevented this, and granted him to speak prophetically, Numbers 22:9, 10, 12, 20; 23:5, 16; the prophecies which he uttered may be seen Numbers 23:7-15, 18-24; 24:5-9, 16-19, 20-24; all which things are truths, because it is said that:

Jehovah put a word into his mouth (Numbers 23:5, 6, 12, 16).

[2] That afterwards he counseled with Balak to destroy the people of Israel by craft, by leading them away from the worship of Jehovah to the worship of Baal-peor, is evident from these words in Moses:

In Shittim the people began to commit whoredom with the daughters of Moab. And they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat and bowed down to their gods. Especially did Israel join himself unto Baal-peor. Therefore there were killed of Israel twenty and four thousand (Numbers 25:1-3, 25:9, 25:18).

They slew Balaam amongst the Midianites; and the sons of Israel led captive all the women of the Midianites; which was of the counsel of Balaam, to deliver them to prevarication against Jehovah, in the matter of Peor (Numbers 31:8-9, 31:16).

That by "Balaam" those are meant who have been illustrated in respect to the understanding, and who teach truths, follows from what has now been shown, for he spoke prophetically truths about Israel, and also about the Lord; that he spoke truths about the Lord also may be seen in his prophecy (Numbers 24:17). To speak prophetically about Israel is to speak not about the Israelitish people, but about the church of the Lord, which is signified by "Israel." The illustration of his understanding he himself describes in these words:

The saying of Balaam the son of Beor, the saying of the man whose eyes are opened, the saying of him who heareth the words of God, who falls prostrate, and has his eyes uncovered (Numbers 24:3-4, 24:15-18).

"To have the eyes opened," or "to have them uncovered," is to be illustrated in respect to the understanding, for "eyes" in the Word signify the understanding (as may be seen in Arcana Coelestia 2701, 4410-4421, 4523-4534, 9051, 10569).

[3] That "Balaam" also means those who love to destroy by craft those who are of the church is evident also from what has been shown above; moreover, when he rode upon the ass, he continually thought upon the use of enchantments for destroying the sons of Israel; and when he was not able to do this by curses, he counseled Balak to destroy them by calling them to the sacrifices of his gods, and by their committing whoredom with the daughters of Moab. By the "sons of Israel," whom he wished to destroy, is signified the church, because the church was instituted among them (See Arcana Coelestia 6426, 8805, 9340).

[4] The arcanum respecting the she-ass on which Balaam rode, which turned aside three times out of the way from the angel seen with a drawn sword, and its speaking to Balaam, I will here briefly explain. When Balaam rode upon the ass he continually meditated enchantments against the sons of Israel; the riches with which he should be honored were in his mind, as is evident from what is said of him:

He went not as in former times to meet with divinations (Numbers 24:1).

In heart, he was also a soothsayer, therefore when left to himself, he thought of nothing else. By the "she-ass" upon which he rides is signified, in the spiritual sense of the Word, the intellectual illustrated; consequently to ride on a she-ass or a mule was the distinction of a chief judge or a king (See above, n. 31; and in Arcana Coelestia 2781, 5741, 9212). The angel with the drawn sword signifies Divine truth illustrating and combating against falsity (See above, n. 131). Therefore that "the ass turned aside three times out of the way" signifies that the understanding when illustrated did not agree with the thought of the soothsayer; this also is meant by what the angel said to Balaam:

Behold, I went forth to withstand thee, because thy way is evil before me (Numbers 22:32).

By "way," in the spiritual sense of the Word, is signified that which a man thinks from intention (See in the work on Heaven and Hell 479, 534, 590; and in the small work on The Last Judgment 48). That he was withheld from the thought and intention of using enchantments by the fear of death is manifest from what the angel said to him:

Unless the ass had turned aside before me, surely now I had even slain thee (Numbers 22:33).

[5] It sounded to Balaam as if the ass spoke to him, yet she did not speak, but the speech was heard as if from her. That such was the case has often been shown me by living experience; it has been granted me to hear horses seemingly speaking, when yet the speech was not from them, but was seemingly from them. This actually occurred in Balaam's case, that the story might be so related in the Word for the sake of the internal sense in every particular of it. That sense describes how the Lord protects those who are in truths and goods, that they may not be harmed by those who speak from seeming illustration, and yet have the disposition and intention to lead astray. He who believes that Balaam could harm the sons of Israel by enchantments is much deceived; for enchantments could have availed nothing against them; this Balaam himself confessed when he said:

Divination avails not against Jacob, nor enchantments against Israel (Numbers 23:23).

Balaam could lead that people astray by craft, because that people were such in heart; with the mouth only they worshiped Jehovah, but in heart they worshiped Baal-peor, and because they were such this was permitted.

[6] It is to be noted, moreover, that a man can be in illustration in respect to the understanding, and yet in evil in respect to the will; for the intellectual faculty is separated from the voluntary with all who are not regenerated, and only with those who are regenerated do they act as one; for it is the office of the understanding to know, to think, and to speak truths, but of the will to will the things that are understood, and from the will, or from the love, to do them. The divorcement of the two is clearly manifest with evil spirits; when these turn themselves towards good spirits, they, too, understand truths, and also acknowledge them, almost as if they were illustrated; but as soon as they turn themselves away from good spirits, they return to the love of their will and see nothing of truth, and even deny the things they have heard (See in the work on Heaven and Hell 153, 424, 455).

[7] To be able to have the understanding illustrated is granted to man, for the sake of reformation; for in man's will every evil resides, both that into which he is born and that into which he introduces himself; and the will cannot be corrected unless man knows, and by the understanding acknowledges, truths and goods, and also falsities and evils; in no other way can he turn away from the latter and love the former. (More may be seen on the will and the understanding in The Doctrine of the New Jerusalem 28-35.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.