Bible

 

民数记 21

Studie

   

1 地的迦人亚拉得王,以色列人从亚他林,就和以色列人争战,掳了他们几个人。

2 以色列人耶和华发愿:你若将这民交付我,我就把他们的城邑尽行毁灭。

3 耶和华应允了以色列人,把迦南人交付他们,他们就把迦南人和迦南人的城邑尽行毁灭。那地方的名便何珥玛(何珥玛就是毁灭的意思)。

4 他们从何珥起行,往红那条走,要绕过以东。百姓因这难行,心中甚是烦躁,

5 就怨讟摩西:“你们为什么把我们埃及领出来,使我们旷野呢?这里没有粮,没有我们的心厌恶这淡薄的食物。”

6 於是耶和华使火进入百姓中间,就咬他们。以色列人死了许多

7 百姓到摩西那里:“我们怨讟耶和华和你,有罪了,

8 耶和华摩西:你制造一条火蛇,挂在杆子上;凡被咬的,一望这蛇,就必得活。

9 摩西便制造一条铜,挂在杆子上;凡被咬的,一望这铜就活了。

10 以色列人起行,安营在阿伯。

11 又从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,与摩押相对的旷野,向日出之地。

12 从那里起行,安营在撒烈谷。

13 从那里起行,安营在亚嫩河那边。这亚嫩河是在旷野,从亚摩利的境界流出来的;原来亚嫩河是摩押边界,在摩押和亚摩利人搭界的地方。

14 所以耶和华的战记上:苏法的哇哈伯与亚嫩的谷,

15 并向亚珥城众谷的下坡,是靠近摩押的境界。

16 以色列人从那里起行,到了比珥(比珥就是的意思)。从前耶和华吩咐摩西:招聚百姓,我他们喝,的就是这

17 当时,以色列人唱歌说:阿,涌上水来!你们要向这

18 是首领和民中的尊贵人用圭用杖所所掘的。以色列人从旷野往玛他拿去,

19 从玛他拿到拿哈列,从拿哈列到巴末,

20 从巴末到摩押地的谷;又到那下望旷野之毗斯迦的山顶。

21 以色列人差遣使者去见亚摩利人的王西宏,说:

22 求你容我们从你的经过;我们不偏入田间和葡萄园,也不里的,只走大道(原文作王道),直到过了你的境界。

23 西宏不容以色列人从他的境界经过,就招聚他的众民出到旷野,要攻击以色列人,到了雅杂与以色列人争战。

24 以色列人用刀杀了他,得了他的,从亚嫩河到雅博河,直到亚扪人的境界,因为亚扪人的境界多有坚垒。

25 以色列人夺取这一切的城邑,也亚摩利人的城邑,就是希实本与希实本的一切乡村。

26 这希实本是亚摩利王西宏的京城;西宏曾与摩押的先王争战,从他中夺取了全,直到亚嫩河。

27 所以那些作诗歌的:你们到希实本;愿西宏的城被修造,被建立

28 因为有从希实本发出,有焰出於西宏的城,烧尽摩押的亚珥和亚嫩河邱坛的祭司(祭司原文作主)。

29 摩押阿,你有祸了!基抹的民哪,你们灭亡了!基抹的男子逃奔,女子被掳,交付亚摩利的王西宏。

30 我们射了他们;希实本直到底本尽皆毁灭。我们使地变成荒场,直到挪法;这挪法直延到米底巴。

31 这样,以色列人在亚摩利人之

32 摩西打发人去窥探雅谢,以色列人就占了雅谢的镇市,赶出那里的亚摩利人。

33 以色列人回,向巴珊去。巴珊王噩和他的众民都出来,在以得来与他们交战。

34 耶和华摩西:不要他!因我已将他和他的众民,并他的,都交在你中;你要待他像从前待希实本的亚摩利王西宏一般。

35 於是他们杀了他和他的众子,并他的众民,没有留下一个,就得了他的

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1343

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1343. That 'Eber' was a nation, the Hebrew nation, which took its name from 'Eber' as its forefather, and which means the worship in general of the second Ancient Church, is clear from the references to him in the historical sections of the Word. Because a new form of worship began with that nation, all those were called Hebrews whose worship was similar to it. Their worship was like that re-established at a later time among the descendants of Jacob, its chief features being that they called their God Jehovah and held sacrifices. The Most Ancient Church was of one mind in acknowledging the Lord and calling Him Jehovah, as is clear also from the early chapters of Genesis and elsewhere in the Word. The Ancient Church, that is, the Church after the Flood also acknowledged the Lord and called Him Jehovah, especially those who possessed internal worship and were called 'the sons of Shem'. The remainder whose worship was external also acknowledged Jehovah and worshipped Him. But when internal worship became external, and still more when it became idolatrous, and when each nation started to have its own god to worship, the Hebrew nation retained the name of Jehovah and called their own God Jehovah. In this they were different from all other nations.

[2] Along with external worship, Jacob's descendants in Egypt, including Moses himself, lost knowledge even of this fact, that their God was called Jehovah. Consequently they had first of all to be taught that Jehovah was the God of the Hebrews, and the God of Abraham, Isaac, and Jacob, as becomes clear from the following in Moses,

Jehovah said to Moses, You and the elders of Israel shall go in to the king of Egypt, and you shall say to him, Jehovah the God of the Hebrews has met with us; and now let us go, pray, a three days' journey into the wilderness, and let us sacrifice to Jehovah our God. Exodus 3:18.

In the same author,

Pharaoh said, Who is Jehovah that I should hearken to His voice to send Israel away? I do not know Jehovah, and moreover I will not send Israel away. And they said, The God of the Hebrews has met with us; let us go, pray, a three days' journey into the wilderness, and let us sacrifice to Jehovah our God. Exodus 5:2-3.

[3] The fact that Jacob's descendants lost in Egypt, along with the worship, even the name of Jehovah becomes clear from the following in Moses,

Moses said to God, Behold, when I come to the children of Israel and say to them, The God of your fathers has sent me to you, and they say to me, What is His name? What shall I tell them? And God said to Moses, I Am Who I Am. And He said, Thus shall you say to the children of Israel, I Am has sent me to you. And God said moreover to Moses, Thus shall you say to the children of Israel, Jehovah the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you; this is My name for ever. Exodus 3:13-15.

[4] From this it is evident that even Moses did not know it and that they were distinguished from everyone else by the name of Jehovah, the God of the Hebrews. Hence also Jehovah is elsewhere called the God of the Hebrews,

You shall say to Pharaoh, Jehovah the God of the Hebrews has sent me to you. Exodus 7:16.

Go in to Pharaoh and say to him, Thus said Jehovah the God of the Hebrews. Exodus 9:1, 13.

Moses and Aaron went in to Pharaoh and said to him, Thus said Jehovah the God of the Hebrews Exodus 10:3.

In Jonah,

I am a Hebrew, and I fear Jehovah, the God of heaven. Jonah 1:9.

And also in Samuel,

The Philistines heard the noise of the shouting and said, What does the noise of this great shouting in the camp of the Hebrews mean? And they learned that the Ark of Jehovah had come to the camp. The Philistines said, Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who smote the Egyptians with every sort of plague in the wilderness. Acquit yourselves like men, O Philistines, lest you be slaves to the Hebrews. 1 Samuel 4:6, 8-9.

Here also it is evident that nations were distinguished from one another by the gods whose names they called on, and that the Hebrew nation was distinguished by that of Jehovah.

[5] The fact that sacrifices were the second essential feature of the worship of the Hebrew nation is also evident from the words from Exodus 3:18; 5:2-3, quoted above, as well as from the fact that the Egyptians abhorred the Hebrew nation on account of this form of worship, as is clear from the following in Moses,

Moses said, It is not right to do so, for we would be sacrificing to Jehovah our God what is abhorrent to the Egyptians; behold, we would be sacrificing what is abhorrent to the Egyptians in their eyes; will they not stone us? Exodus 8:26.

Consequently the Egyptians also abhorred the Hebrew nation so much that they refused even 'to eat bread' with them, Genesis 43:32. From this it is also evident that not merely the descendants of Jacob constituted the Hebrew nation but everybody who possessed that kind of worship. This also was why in Joseph's day the land of Canaan was called the land of the Hebrews,

Joseph said. By theft I have been taken away out of the land of the Hebrews. Genesis 40:15.

[6] The fact that sacrifices took place among the idolaters in the land of Canaan becomes clear from many references, for they used to sacrifice to their gods - to the baals and to others What is more, Balaam, who came from Syria where Eber had lived, that is, where the Hebrew nation had originated, before Jacob's descendants entered the land of Canaan, not only offered sacrifices but also called his God Jehovah. As to the fact that Balaam came from Syria where the Hebrew nation had originated, see Numbers 23:7; that he offered sacrifices, Numbers 22:39-40; 23:1-3, 14, 29; that he called his God Jehovah, Numbers 22:18, and elsewhere in those chapters. And Genesis 8:20 speaks of Noah offering burnt offerings to Jehovah - though this is not true history but made-up history - for 'burnt offerings' means the holiness of worship, as may be seen in that story. These considerations now show what 'Eber' or 'the Hebrew nation' means.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.