Bible

 

弥迦书 7

Studie

   

1 哀哉!我(或译:以色列)好像夏天的果子已被收尽,又像摘了葡萄所剩下的,没有一挂可的;我心羡慕初熟的无花果。

2 上虔诚灭尽;世间没有正直;各埋伏,要杀流血,都用网罗猎取弟兄。

3 他们双手作恶;君王徇情面,审判官要贿赂;位分的吐出恶意,都彼此结联行恶。

4 他们最好的,不过是蒺藜;最正直的,不过是荆棘篱笆。你守望者说,降罚的日子已经到。他们必扰乱不安。

5 不要倚赖邻舍;不要信靠密友。要守住你的;不要向你怀中的妻提说。

6 因为,儿子藐视父亲;女儿抗拒母亲;媳妇抗拒婆婆;的仇敌就是自己家里的

7 至於我,我要仰望耶和华,要等候那我的;我的必应允我。

8 我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,却要起来;我虽黑暗里,耶和华却作我的

9 我要忍受耶和华的恼怒;因我得罪了他,直等他为我辨屈,为我伸冤。他必领我到明中;我必得见他的公

10 那时我的仇敌,就是曾对我耶和华─你在哪里的,他一见这事就被羞愧遮盖。我必亲眼见他遭报;他必被践踏,如同街上的泥土。

11 以色列啊,日子必到,你的垣必重修;到那日,你的境界必开展(或译:命令必传到远方)。

12 当那日,人必从亚述,从埃及的城邑,从埃及到大,从这到那,从这到那,都归到你这里。

13 然而,这居民的缘故,又因他们行事的结果,必然荒凉。

14 求耶和华在迦密山的树林中,用你的杖牧放你独居的民,就是你产业的羊群。求你容他们在巴珊和基列得食物,像古时一样。

15 耶和华说:我要把奇事显给他们,好像出埃及的时候一样。

16 列国见这事,就必为自己的势力惭愧;他们必用,掩耳不听。

17 他们必舔土如,又如土中腹行的物,战战兢兢出他们的营寨。他们必战惧投降耶和华,也必因我们的而惧

18 神啊,有何神像你,赦免罪孽,饶恕你产业之馀民的罪过,不永远怀怒,喜爱施恩?

19 必再怜悯我们,将我们孽踏在脚,又将我们的一切投於

20 你必按古时起誓应许我们列祖的话,向雅各发诚实,向亚伯拉罕施慈爱。

   

Komentář

 

Moses

  

At the inmost level, the story of Moses -- like all of the Bible -- is about the Lord and his spiritual development during his human life as Jesus. Moses's role represents establishing forms of worship and to make the people obedient. As such, his primary representation is "the Law of God," the rules God gave the people of Israel to follow in order to represent spiritual things. This can be interpreted narrowly as the Ten Commandments, more broadly as the books of Moses, or most broadly as the entire Bible. Fittingly, his spiritual meaning is complex and important, and evolves throughout the course of his life. To understand it, it helps to understand the meaning of the events in which he was involved. At a more basic level, Moses's story deals with the establishment of the third church to serve as a container of knowledge of the Lord. The first such church -- the Most Ancient Church, represented by Adam and centered on love of the Lord -- had fallen prey to human pride and was destroyed. The second -- the Ancient Church, represented by Noah and the generations that followed him -- was centered on love of the neighbor, wisdom from the Lord and knowledge of the correspondences between natural and spiritual things. It fell prey to the pride of intelligence, however -- represented by the Tower of Babel -- and at the time of Moses was in scattered pockets that were sliding into idolatry. On an external level, of course, Moses led the people of Israel out of Egypt through 40 years in the wilderness to the border of the homeland God had promised them. Along the way, he established and codified their religious system, and oversaw the creation of its most holy objects. Those rules and the forms of worship they created were given as containers for deeper ideas about the Lord, deeper truth, and at some points -- especially when he was first leading his people away from Egypt, a time before the rules had been written down -- Moses takes on the deeper representation of Divine Truth itself, truth from the Lord. At other times -- especially after Mount Sinai -- he has a less exalted meaning, representing the people of Israel themselves due to his position as their leader. Through Moses the Lord established a third church, one more external than its predecessors but one that could preserve knowledge of the Lord and could, through worship that represented spiritual things, make it possible for the Bible to be written and passed to future generations.