Bible

 

马太福音 2

Studie

   

1 当希律王的时候,耶稣生在犹太伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说:

2 那生下犹太人之王的在那里?我们在东方看见他的,特拜他。

3 希律王见了,就心里不安;耶路撒冷合城的人也都不安。

4 他就召齐了祭司长和民间的文士,问他们说:基督当生在何处?

5 他们回答:在犹太伯利恒。因为有先知记着,

6 犹大地的伯利恒阿,你在犹大诸城中并不是最小的;因为将来有一位君王要从你那里出来,牧养我以色列民。

7 当下,希律暗暗的召了博士来,细问那是甚麽时候出现的,

8 就差他们往伯利恒去,:你们去仔细寻访那小孩子,寻到了,就报信,我也好去拜他。

9 他们见王的话就去了。在东方所看见的那忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。

10 他们看见那,就大大的欢喜

11 进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香没药礼物献给他。

12 博士因为在梦中被主指示不要回去见希律,就从别的回本地去了。

13 他们去後,有主的使者向约瑟梦中显现,起来!带着小孩子同他母亲逃往埃及,住在那里,等我吩咐你;因为希律必寻找小孩子,要除灭他。

14 约瑟就起来,夜间带着小孩子和他母亲往埃及去,

15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉先知所的话,:我从埃及召出我的儿子来。

16 希律见自己被博士愚弄,就大大发怒,差人将伯利恒城里并四境所有的男孩,照着他向博士仔细查问的时候,凡两岁以里的,都杀尽了。

17 这就应了先知耶利米的话,

18 在拉玛见号啕大哭的声音,是拉结哭他儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。

19 希律死了以後,有主的使者在埃及向约瑟梦中显现,

20 起来!带着小孩子和他母亲往以色列地去,因为要害小孩子性命的人已经死了。

21 约瑟就起来,把小孩子和他母亲带到以色列地去;

22 只因见亚基老接着他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去,又在梦中被主指示,便往加利利境内去了,

23 到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那里。这是要应验先知所,他将称为拿撒勒人的话了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Sacred Scripture # 23

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

23. The idolatries of the nations in olden times drew their origin from a knowledge of correspondences, and this because everything appearing on the earth has a correspondence, thus not only trees, but also cattle and birds of every kind, as well as fish, and everything else. People of old who possessed a knowledge of correspondences made themselves images that corresponded to things having to do with heaven, and they delighted in them, because they symbolized such things as have to do to with heaven and consequently the church. Therefore they placed these images not only in their temples, but also in their homes, not as objects to be worshiped, but to remind them of the heavenly things they symbolized.

Thus in Egypt and elsewhere there were images of calves, oxen, and serpents, and of boys, older men, and maidens, because calves and oxen symbolized the affections and abilities of the natural self; serpents, the prudence of the sensual self; boys, innocence and charity; older men, wisdom; and maidens, affections for truth, and so on.

When a knowledge of correspondences was obliterated, the people’s posterity began to worship as holy, and finally as deities, the images and likenesses set up by their ancestors, because they found them in and around temples.

[2] The case was the same among other nations, such as with Dagon among the Philistines at Ashdod, mentioned in 1 Samuel 5:1-12. Its upper part had the likeness of a man, its lower part the likeness of a fish. This image was contrived because a man symbolizes intelligence, and a fish knowledge, which form a unit.

It was for this reason, too, that people of old worshiped in gardens and groves, in accordance with the trees there, and also on mountains and hills. For gardens and groves symbolize wisdom and understanding, and each tree some aspect of these. For example, an olive tree symbolizes the goodness of love; a vine, truth springing from that goodness; a cedar, rational goodness and truth; while a mountain symbolizes the highest heaven, and a hill a heaven below it.

[3] A knowledge of correspondences remained among many eastern peoples to the time of the Lord’s advent, and this can be seen from the wise men from the east who came to the Lord when He was born. That is why a star went before them, and why they brought with them gifts: gold, frankincense, and myrrh (Matthew 2:1-2, 9-11). For the star that went before them symbolized a perception from heaven; gold, celestial goodness; frankincense, spiritual goodness; and myrrh, natural goodness. And all worship springs from these three.

[4] But still no knowledge at all of correspondences existed in the Israelite and Jewish nations, even though all the components of their worship, and all the judgments and statutes given them through Moses, were nothing but correspondent forms and expressions. That is because they were at heart idolaters, and of such character that they were not even willing to know that anything connected with their worship symbolized something celestial and spiritual. For they wished all their holy forms and expressions to be holy in themselves and in connection with them. Consequently, if the celestial and spiritual contents were to have been disclosed to them, they would not only have rejected them, but would also have profaned them. Therefore heaven was so closed to them that they scarcely knew of the possibility of eternal life.

The reality of this is clearly apparent from the fact that they did not acknowledge the Lord, even though the whole of their sacred scripture prophesied of Him and foretold His advent. They rejected Him for the sole reason that He taught them about a heavenly kingdom and not an earthly one. For they wanted a Messiah who would exalt them above every other nation in the whole world, and not some Messiah who concerned Himself with their eternal salvation.

They furthermore maintain that the Word contains within it many secrets that they call mystical, although they do not wish to know that these secrets have do to with the Lord. However, they do wish to know when told that the secrets have to do with gold.

  
/ 118  
  

Thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.