Bible

 

马太福音 11

Studie

   

1 耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道,教训人。

2 约翰在监里基督所作的事,就打发两个门徒去,

3 问他:那将要的是你麽?还是我们等候别人呢?

4 耶稣回答:你们去,把所见,所看见的事告诉约翰。

5 就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子见,死人复活,穷人有福音传给他们。

6 凡不因我跌倒的就有福了!

7 他们走的时候,耶稣就对众人讲论约翰:你们从前出到旷野是要看甚麽呢?要看风吹动的芦苇麽?

8 你们出去到底是要看甚麽?要看穿细软衣服的人麽?那穿细软衣服的人是在王宫里。

9 你们出去究竟是为甚麽?是要看先知麽?我告诉你们,是的,他比先知大多了。

10 经上记着:我要差遣我的使者在你前面预备道路,所的就是这个人。

11 我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的;然而国里最小的比他还大。

12 从施洗约翰的时候到如今,国是努力进入的,努力的人就得着了。

13 因为众先知和律法说预言,到约翰为止。

14 你们若肯领受,这人就是那应当的以利亚。

15 有耳可的,就应当

16 我可用甚麽比这世代呢?好像孩童在街市上招呼同伴,说:

17 我们向你们吹笛,你们不跳舞;我们向你们举哀,你们不捶胸。

18 约翰了,也不吃也不喝,人就他是被鬼附着的;

19 人子了,也吃也喝,人又他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子总以智慧为是(有古卷:但智慧在行为上就显为是)。

20 耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们,

21 哥拉汛哪,你有了!伯赛大阿,你有了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。

22 但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢!

23 迦百农阿,你已经升到上(或作:你将要升到上麽),将来必坠落阴间;因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,他还可以存到今日。

24 但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢!

25 那时,耶稣:父阿,地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。

26 父阿,是的,因为你的美意本是如此。

27 一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。

28 凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。

29 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。

30 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 788

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

788. 18:19 "And they put dust on their heads and cried out, weeping and mourning, and saying, 'Woe, woe, that great city!'" This symbolizes their interior and exterior grief and mourning, which is a lamentation that so eminent a religion was completely destroyed and condemned.

Putting dust on their heads symbolizes their interior and exterior grief and mourning over the destruction and damnation, as we will show below. To cry out, weeping and mourning, symbolizes their exterior grief and mourning - to weep symbolizing a mourning of the soul, and to grieve a grief of the heart. "Woe, woe, that great city!" symbolizes a grievous lamentation over the destruction and damnation. That "woe" symbolizes a lamentation over a calamity, misfortune, or damnation, and that "woe, woe," therefore symbolizes a grievous lamentation, may be seen in nos. 416, 769, 785; and that the city symbolizes the Roman Catholic religion may be seen in no. 785 and elsewhere.

That putting dust on the head symbolizes an interior grief and mourning over a destruction and damnation is clear from the following passages:

They will cry bitterly and cast dust on their heads; they will roll about in ashes. (Ezekiel 27:30)

(The daughters) of Zion sit on the ground...; they have cast dust on their heads... (Lamentations 2:10)

(Job's friends) rent their tunics and sprinkled dust upon their heads... (Job 2:12)

Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne... (Isaiah 47:1)

And so on elsewhere.

The people put dust on their heads when they grieved deeply, because dust symbolized something damned, as is apparent from Genesis 3:14, Matthew 10:14, Mark 6:11, Luke 10:10-12, and dust on the head represented the people's acknowledgment that of themselves they were damned, and thus their repentance, as in Matthew 11:21, Luke 10:13.

Dust symbolizes something damned because the land over the hells in the spiritual world consists of nothing but dust, without grass or plants.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.