Bible

 

利未记 26

Studie

   

1 你们不可做甚麽虚无的像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你们的上安甚麽錾成的像,向他跪拜,因为我是耶和华─你们的

2 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华

3 你们若遵行我的律例,谨守我的诫命,

4 我就你们降下时雨,叫生出土产,田野的树木结果子。

5 你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候;并且要饱足,在你们的上安然居住

6 我要赐平安在你们的上;你们躺卧,无人惊吓。我要叫恶兽从你们的上息灭;刀也必不经过你们的

7 你们要追赶仇敌,他们必倒在你们刀下。

8 你们五个人要追赶一人,一人要追赶一万人;仇敌必倒在你们刀下。

9 我要眷顾你们,使你们生养众多,也要与你们坚定所立的约。

10 你们要陈粮,又因新粮挪开陈粮。

11 我要在你们中间立我的帐幕;我的心也不厌恶你们。

12 我要在你们中间行走;我要作你们的,你们要作我的子民。

13 我是耶和华─你们的,曾将你们从埃及领出来,使你们不作埃及人的奴仆;我也折断你们所负的轭,叫你们挺身而走。

14 你们若不从我,不遵行我的诫命,

15 厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,

16 我待你们就要这样:我必命定惊惶,叫眼目乾瘪、精神消耗的痨病热病辖制你们。你们也要白白的撒种,因为仇敌要你们所种的。

17 我要向你们变脸,你们就要败在仇敌面前。恨恶你们的,必辖管你们;无人追赶,你们却要逃跑

18 你们因这些事若还不从我,我就要为你们的七倍惩罚你们。

19 我必断绝你们因势力而有的骄傲,又要使覆你们的,载你们的如铜。

20 你们要白白的劳力;因为你们的不出土产,其上的树木也不结果子。

21 你们行事若与我反对,不肯从我,我就要按你们的七倍降灾与你们。

22 我也要打发野地的走到你们中间,抢吃你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们的人数减少,道路荒凉。

23 你们因这些事若仍不改正归我,行事与我反对,

24 我就要行事与你们反对,因你们的击打你们次。

25 我又要使刀临到你们,报复你们背约的仇;聚集你们在各城内,降瘟疫在你们中间,也必将你们交在仇敌的中。

26 我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有女人个炉子给你们饼,按分量秤给你们;你们要,也不饱。

27 你们因这一切的事若不从我,却行事与我反对,

28 我就要发烈怒,行事与你们反对,又因你们的惩罚你们次。

29 并且你们要儿子,也要女儿

30 我又要毁坏你们的邱坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上;我的心也必厌恶你们。

31 我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场;我也不你们馨香气

32 我要使成为荒场,在其上的仇敌就因此诧异。

33 我要把你们散在列邦中;我也要拔刀追赶你们。你们的要成为荒场;你们的城邑要变为荒凉。

34 你们在仇敌之居住的时候,你们的荒凉,要享受众安息;正在那时候,要歇息,享受安息。

35 地多时为荒场,就要多时歇息;地这样歇息,是你们在其上的安息年所不能得的。

36 至於你们剩下的人,我要使他们在仇敌之心惊胆怯。子被风吹的响声,要追赶他们;他们要逃避,像人逃避刀,无人追赶,却要跌倒。

37 无人追赶,他们要彼此撞跌,像在刀之前。你们在仇敌面前也必站立不住。

38 你们要在列邦中灭亡;仇敌之要吞你们。

39 你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之消灭。

40 他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,

41 我所以行事与他们反对,把他们到仇敌之。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,

42 我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这

43 他们离开这在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。

44 虽是这样,他们在仇敌之,我却不厌弃他们,也不厌恶他们,将他们尽行灭绝,也不背弃我与他们所立的约,因为我是耶和华─他们的

45 我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约。他们的先祖是我在列邦人眼前、从埃及领出来的,为要作他们的。我是耶和华

46 这些律例、典章,和度是耶和华以色列人在西乃藉着摩西立的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9227

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9227. On the eighth day thou shalt give it to Me. That this signifies that at the beginning of the following state, when the man lives from good, he is with the Lord, is evident from the signification of “the eighth day,” as being the beginning of the following state (see n. 2044, 8400); and from the signification of “giving to Jehovah,” as being to the Lord, for by “Jehovah” in the Word is meant the the Lord, (n. 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6303, 6945, 6956, 8274, 8864). The reason why these words signify that when a man lives from good he is with the Lord, is that in the internal sense the subject treated of is the two states of the man who is being regenerated; and the first state is when he is being led through the truths of faith to the good of charity; and the second is when he is in this good. And as he is then with the Lord, this is signified by “thou shalt give it to Me.” (That there are two states with man when being regenerated; the first when he is being led through the truths of faith to the good of charity, and the second when he is in the good of charity, see n. 7923, 7992, 8505-8506, 8510, 8512, 8516, 8643, 8648, 8658, 8685, 8690, 8701; and that the man is in heaven, thus with the Lord, when he is in the good of charity, n. 8516, 8539, 8722, 8772, 9139)

[2] A few words more shall be said about these two states with the man who is being regenerated. It has been already shown (n. 9224) that the truths called the truths of faith enter into man by an external way, and that the good which is of charity and love enters by an internal way. The external way is through the hearing into the memory, and from the memory into the understanding; for the understanding is man’s internal sight. The truths which must be of faith enter by this way, to the end that they may be brought into the will, and thus be appropriated to the man. The good which flows in from the Lord by the internal way, flows into the will, for the will is the internal of man. The good which is from the Lord meets there at the common boundary the truths which have entered by the external way, and through conjunction with them causes the truths to become good. Insofar as this is effected, so far the order is inverted, that is, so far the man is not led by truths, but by good; and consequently insofar he is led by the Lord.

[3] From this it can be seen how during his regeneration a man is raised from the world into heaven. For all things that enter through the hearing, enter from the world; and those which are stored up in the memory, and appear there before the understanding, appear in the light of the world, which is called natural light. But those things which enter the will, or which become of the will, are in the light of heaven, which light is the truth of good from the Lord. When these things come forth from the will into act, they return into the light of the world; but they then appear in this light under a totally different form; for previously the world was within everything; whereas afterward heaven is so. What has here been said shows also why a man is not in heaven until he does truths from willing them, thus from the affection of charity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.