Bible

 

利未记 17

Studie

   

1 耶和华摩西

2 你晓谕亚伦和他儿子以色列众人耶和华所吩咐的乃是这样:

3 以色列家中的宰公牛,或是绵羊羔,或是山羊,不拘宰於外,

4 若未曾牵到会幕口、耶和华的帐幕前献给耶和华为供物,流血的罪必归到那身上。他流了血,要从民中剪除。

5 这是为要使以色列人把他们在田野里所献的祭会幕口、耶和华面前,交给祭司,献与耶和华为平安祭。

6 祭司要把血洒在会幕口、耶和华的上,把脂油焚烧,献给耶和华为馨的祭。

7 他们不可再献祭给他们行邪淫所随从的鬼魔(原文作公山羊);这要作他们世世代永远的定例。

8 你要晓谕他们:凡以色列家中的,或是寄居在他们中间的外,献燔祭或是平安祭,

9 若不会幕口献给耶和华,那必从民中剪除。

10 以色列家中的,或是寄居在他们中间的外,若甚麽血,我必向那血的变脸,把他从民中剪除。

11 因为活物的生命是在血中。我把这血赐你们,可以在上为你们的生命赎罪;因血里有生命,所以能赎罪

12 因此,我对以色列人:你们都不可血;寄居在你们中间的外人也不可血。

13 以色列人,或是寄居在他们中间的外,若打猎得了可的禽兽,必放出他的血来,用土掩盖。

14 论到一切活物的生命,就在血中。所以我对以色列人:无论甚麽活物的血,你们都不可,因为一切活物的血就是他的生命。凡吃了血的,必被剪除。

15 自死的,或是被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,必不洁净到晚上,都要衣服,用身,到了晚上才为洁净。

16 但他若不衣服,也不身,就必担当他的罪孽。

   

Komentář

 

Say

  

As with many common verbs, the meaning of “to say” in the Bible is highly dependent on context. Who is speaking? Who is hearing? What is it about? Is it a command, a message, an apology, instruction? All these things enter into the meaning of “say.” In general, though, “saying” has to do with sharing truth at various levels -- from the most exalted power people can have to perceive the Lord's desires directly to the most basic of orders issued to people at their lowest.