Bible

 

士师记 11

Studie

   

1 基列人耶弗他是个大能的勇士,是妓女儿子。耶弗他是基列所生的。

2 基列的妻也生了几个儿子:他妻所生的儿子长大了,就赶逐耶弗他,:你不可在我们父家承受产业,因为你是妓女的儿子

3 耶弗他就逃避他的弟兄,去在陀伯,有些匪徒到他那里聚集,与他一同出入。

4 过了些日子,亚扪人攻打以色列

5 亚扪人攻打以色列的时候,基列的长老到陀伯去,要叫耶弗他回来;

6 对耶弗他:请你来作我们的元帅,我们好与亚扪人争战。

7 耶弗他回答基列的长老:从前你们不是恨我、赶逐我出离父家麽?现在你们遭遇急难为何到我这里呢?

8 基列的长老回答耶弗他:现在我们到你这里来,是要你同我们去,与亚扪人争战;你可以作基列一切居民的领袖。

9 耶弗他对基列的长老:你们叫我回去,与亚扪人争战,耶和华把他交我,我可以作你们的领袖麽?

10 基列的长老回答耶弗他:有耶和华在你我中间作见证,我们必定照你的行。

11 於是耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他作领袖、作元帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切陈明在耶和华面前。

12 耶弗他打发使者去见亚扪人的王,:你与我有甚麽相干,竟到我国中攻打我呢?

13 亚扪人的王回答耶弗他的使者:因为以色列埃及上来的时候占据我的,从亚嫩河到雅博河,直到约但河。现在你要好好将这归还罢!

14 耶弗他又打发使者去见亚扪人的王,

15 对他:耶弗他如此以色列人并没有占据摩押和亚扪人的

16 以色列人埃及乃是经过旷野到红到加低斯,

17 就打发使者去见以东王,说:求你容我从你的经过。以东王却不应允。又照样打发使者去见摩押王,他也不允准。以色列人在加低斯。

18 他们又经过旷野,绕着以东摩押,从摩押的东边过,在亚嫩河边安营,并没有入摩押的境内,因为亚嫩河是摩押边界

19 以色列人打发使者去见亚摩利王西宏,就是希实本的王,对他:求你容我们从你的经过,往我们自己的地方去。

20 西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民在雅杂安营,与以色列人争战。

21 耶和华以色列的将西宏和他的众民都交在以色列人中,以色列人就击杀他们,得了亚摩利人的全

22 从亚嫩河到雅博河,从旷野直到约但河。

23 耶和华以色列的在他百姓以色列面前赶出亚摩利人,你竟要得他们的地麽?

24 你的基抹所赐你的地你不是得为业麽?耶和华我们我们面前所赶出的人,我们就得他的地。

25 难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强麽?他曾与以色列人争竞,或是与他们争战麽?

26 以色列人希实本和属希实本的乡村,亚罗珥和属亚罗珥的乡村,并沿亚嫩河的一切城邑,已经有年了;在这年之内,你们为甚麽没有取回这些地方呢?

27 原来我没有得罪你,你却攻打我,恶待我。愿审判人的耶和华今日在以色列人和亚扪人中间判断是非。

28 但亚扪人的王不肯耶弗他打发人说的

29 耶和华的灵降在耶弗他身上,他就经过基列和玛拿西,来到基列的米斯巴,又从米斯巴来到亚扪人那里。

30 耶弗他就向耶和华许愿,:你若将亚扪人交在我中,

31 我从亚扪人那里平平安安回来的时候,无论甚麽人,先从我家出来迎接我,就必归你,我也必将他献上为燔祭。

32 於是耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战;耶和华将他们交在他中,

33 他就杀败他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒基拉明,攻取了二十座城。这样亚扪人就被以色列人制伏了。

34 耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女儿拿着跳舞迎接他,是他独生的,此外无儿无女。

35 耶弗他见他,就撕裂衣服:哀哉!我的女儿啊,你使我甚是愁苦,叫我作难了;因为我已经向耶和华许愿,不能挽回。

36 他女儿回答:父啊,你既向耶和华,就当照你中所的向我行,因耶和华已经在仇敌亚扪人身上为你报仇;

37 又对父亲:有一件事求你允准:容我去两个,与同伴在上,好哀哭我终为处女。

38 耶弗他:你去罢!就容他去两个。他便和同伴去了,在上为他终为处女哀哭。

39 已满,他回到父亲那里,父亲就照所许的愿向他行了。女儿终身没有亲近子。

40 此後以色列中有个规矩,每年以色列的女子去为基列人耶弗他的女儿哀哭

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2575

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2575. 'Behold, I have given a thousand pieces of silver to your brother' means an infinite abundance of rational truth joined to [celestial] good. This is clear from the meaning of 'a thousand' as much and countless, here, as infinite, or an infinite abundance, since the expression has reference to the Lord, a meaning dealt with below; from the meaning of 'silver' as rational truth, dealt with in 1551, 2048; and from the meaning of 'a brother' as celestial good joined to rational truth, like a brother to a sister, 2524, 2557. From this it is evident that 'I have given a thousand pieces of silver to your brother' means an infinite abundance of rational truth joined to [celestial] good. The reason this abundance was granted to good, meant by 'a brother', but not to truth, is that truth derives from good, not good from truth. Regarding that infinite abundance, see 2572.

[2] That 'a thousand' in the Word means much and countless, and infinite when it has reference to the Lord, is evident from the following places: In Moses,

I, Jehovah your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons, on the third and on the fourth generations of those who hate Me; and showing mercy to thousands of those who love Me and keep My commandments. Exodus 20:5-6; 34:7; Deuteronomy 5:9-10.

And in Jeremiah,

Jehovah shows mercy to thousands and He repays the iniquity of the fathers into the bosom of their sons after them. Jeremiah 32:18.

In these two places 'thousands' does not mean a definite number but that which is infinite, for the Lord's mercy, being Divine, is infinite. In David,

The chariots of God are myriad on myriad, thousands on thousands; 1 the Lord is within them, Sinai within holiness. Psalms 68:17.

Here 'myriads' and 'thousands' stand for things that are countless.

[3] In the same author,

A thousand will fall at your side, and a myriad at your right hand; it will not come near you. Psalms 91:7.

Here also 'a thousand' and 'a myriad' stand for things that are countless, and as it has reference to the Lord, who is meant by 'David' in the Psalms, those numbers stand for all who are His enemies. In the same author,

Our garners are full, yielding food and still more food; our flocks bring forth a thousand, and ten thousand in our streets. Psalms 144:13.

Here also 'a thousand', and 'ten thousand' or a myriad, stand for things that are countless. In the same author,

A thousand years in Your eyes are but as yesterday when it is past. Psalms 90:4.

'A thousand years' stands for that which is outside time, thus for eternity, which is infinity of time. In Isaiah,

One thousand at the rebuke of one, at the rebuke of five will you flee until you are left like a flagstaff on top of a mountain. Isaiah 30:17.

Here 'one thousand' or a chiliad stands for a large indefinite number, 'five' for few, 649. In Moses,

May Jehovah the God of your fathers add to you, as you are, a thousand times, and may He bless you. Deuteronomy 1:11.

Here 'a thousand times' stands for things that are countless, as in everyday speech in which also a thousand is an expression for many, as when one speaks of things being said thousands of times, or done in thousands of ways. Similarly in Joshua,

One man of you will chase a thousand, for Jehovah your God fights for you. Joshua 23:10.

[4] Being a definite calculable number, the word 'thousand' when used in prophetical parts, especially when these are linked together as historical descriptions, appears to mean a thousand. But in fact it means people who are many or countless - an unspecified number. For historical descriptions are of such a nature that they restrict people's ideas to the most immediate and proper meanings that the words possess, as they also do with the names that occur there, when in fact numbers in the Word, like names also, mean real things, as may become clear from what has been shown already concerning numbers in 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075, 2252. This explains why some people suppose that the thousand years referred to in Revelation 20:1-7 means a thousand years or periods of time, for the reason, as has been stated, that prophecies are declared in that book through historical descriptions. But in fact 'a thousand years' there means nothing else than that which is large and indeterminate, and elsewhere infinity of time, or eternity.

Poznámky pod čarou:

1. literally, two myriads, thousands doubled.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1552

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1552. 'And gold' means goods deriving from truths. This is clear from the meaning of 'gold' as celestial good, or the good of wisdom and love, as is clear from what has just been shown and also from what was shown previously in 113. That here they are goods deriving from truths follows from what was stated in the previous chapter about the Lord's joining intellectual truths to celestial things.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.