Bible

 

士师记 11

Studie

   

1 基列人耶弗他是个大能的勇士,是妓女儿子。耶弗他是基列所生的。

2 基列的妻也生了几个儿子:他妻所生的儿子长大了,就赶逐耶弗他,:你不可在我们父家承受产业,因为你是妓女的儿子

3 耶弗他就逃避他的弟兄,去在陀伯,有些匪徒到他那里聚集,与他一同出入。

4 过了些日子,亚扪人攻打以色列

5 亚扪人攻打以色列的时候,基列的长老到陀伯去,要叫耶弗他回来;

6 对耶弗他:请你来作我们的元帅,我们好与亚扪人争战。

7 耶弗他回答基列的长老:从前你们不是恨我、赶逐我出离父家麽?现在你们遭遇急难为何到我这里呢?

8 基列的长老回答耶弗他:现在我们到你这里来,是要你同我们去,与亚扪人争战;你可以作基列一切居民的领袖。

9 耶弗他对基列的长老:你们叫我回去,与亚扪人争战,耶和华把他交我,我可以作你们的领袖麽?

10 基列的长老回答耶弗他:有耶和华在你我中间作见证,我们必定照你的行。

11 於是耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他作领袖、作元帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切陈明在耶和华面前。

12 耶弗他打发使者去见亚扪人的王,:你与我有甚麽相干,竟到我国中攻打我呢?

13 亚扪人的王回答耶弗他的使者:因为以色列埃及上来的时候占据我的,从亚嫩河到雅博河,直到约但河。现在你要好好将这归还罢!

14 耶弗他又打发使者去见亚扪人的王,

15 对他:耶弗他如此以色列人并没有占据摩押和亚扪人的

16 以色列人埃及乃是经过旷野到红到加低斯,

17 就打发使者去见以东王,说:求你容我从你的经过。以东王却不应允。又照样打发使者去见摩押王,他也不允准。以色列人在加低斯。

18 他们又经过旷野,绕着以东摩押,从摩押的东边过,在亚嫩河边安营,并没有入摩押的境内,因为亚嫩河是摩押边界

19 以色列人打发使者去见亚摩利王西宏,就是希实本的王,对他:求你容我们从你的经过,往我们自己的地方去。

20 西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民在雅杂安营,与以色列人争战。

21 耶和华以色列的将西宏和他的众民都交在以色列人中,以色列人就击杀他们,得了亚摩利人的全

22 从亚嫩河到雅博河,从旷野直到约但河。

23 耶和华以色列的在他百姓以色列面前赶出亚摩利人,你竟要得他们的地麽?

24 你的基抹所赐你的地你不是得为业麽?耶和华我们我们面前所赶出的人,我们就得他的地。

25 难道你比摩押王西拨的儿子巴勒还强麽?他曾与以色列人争竞,或是与他们争战麽?

26 以色列人希实本和属希实本的乡村,亚罗珥和属亚罗珥的乡村,并沿亚嫩河的一切城邑,已经有年了;在这年之内,你们为甚麽没有取回这些地方呢?

27 原来我没有得罪你,你却攻打我,恶待我。愿审判人的耶和华今日在以色列人和亚扪人中间判断是非。

28 但亚扪人的王不肯耶弗他打发人说的

29 耶和华的灵降在耶弗他身上,他就经过基列和玛拿西,来到基列的米斯巴,又从米斯巴来到亚扪人那里。

30 耶弗他就向耶和华许愿,:你若将亚扪人交在我中,

31 我从亚扪人那里平平安安回来的时候,无论甚麽人,先从我家出来迎接我,就必归你,我也必将他献上为燔祭。

32 於是耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战;耶和华将他们交在他中,

33 他就杀败他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒基拉明,攻取了二十座城。这样亚扪人就被以色列人制伏了。

34 耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女儿拿着跳舞迎接他,是他独生的,此外无儿无女。

35 耶弗他见他,就撕裂衣服:哀哉!我的女儿啊,你使我甚是愁苦,叫我作难了;因为我已经向耶和华许愿,不能挽回。

36 他女儿回答:父啊,你既向耶和华,就当照你中所的向我行,因耶和华已经在仇敌亚扪人身上为你报仇;

37 又对父亲:有一件事求你允准:容我去两个,与同伴在上,好哀哭我终为处女。

38 耶弗他:你去罢!就容他去两个。他便和同伴去了,在上为他终为处女哀哭。

39 已满,他回到父亲那里,父亲就照所许的愿向他行了。女儿终身没有亲近子。

40 此後以色列中有个规矩,每年以色列的女子去为基列人耶弗他的女儿哀哭

   

Komentář

 

Moab

  

In Numbers 22:4, 7 and Jeremiah 48:38, Moab signifies people in natural good who easily permit themselves to be led astray. (Arcana Coelestia 3242[3], 10184[2]) In an opposite sense, it signifies people who adulterate what is good. 'Moab and Ammon' signify people with whom good is adulterated and truth falsified.

(Odkazy: Arcana Coelestia 3242)


Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7317

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7317. 'And they will be turned into blood' means that they will falsify truths. This is clear from the meaning of 'blood' as falsified truth, dealt with in 4735, 6978, 'blood' in the genuine sense is truth emanating from the Lord, thus the holiness of faith, this being what is meant by blood in the Holy Supper. But in the contrary sense 'blood' is violence done to Divine Truth, and since it is done by means of falsifications, 'blood' is the falsification of truth. From this and from what follows it may be seen who specifically are represented by 'Pharaoh', or who specifically are meant by those who molest - those within the Church who have declared themselves on the side of faith and have also convinced themselves that faith saves, yet have led a life contrary to the commandments intrinsic to faith. In short they are those whose faith has been false and whose life has been evil.

[2] When these people enter the next life they bring with them the assumption that they are to be introduced into heaven because they were born and baptized within the Church, possessed the Word, and also the teachings drawn from the Word which they had claimed to believe in, and especially because they claimed to believe in the Lord, who suffered for their sins and thereby saved those within the Church who from a knowledge of its teachings claimed to believe in Him. When these people first arrive in the next life from the world they do not wish to know anything about a life of faith and charity. They regard it as of no account, saying that because they have possessed faith all the evils marring their life have been purged and washed away by the blood of the Lamb. But then they are told that these ideas are contrary to the Lord's words in Matthew, where He says this,

Many will say to Me on that day, Lord, Lord, did we not prophesy through Your name, and through Your name cast out demons, and do many mighty works in Your name? But then I will confess to them, I do not know you; depart from Me, you workers of iniquity. Everyone who hears My words and does them I liken to a wise man; but everyone hearing My words and not doing them I liken to a foolish man. Matthew 7:11-24, 26.

And in Luke,

Then you will begin to stand outside and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open to us. But He replying will say to you, 1 I do not know where you come from. Then you will begin to say, We ate in Your presence and we drank; and You taught in our streets. But He will say, I tell you, I do not know where you come from; depart from Me, all you workers of iniquity. Luke 13:25-27.

But when they are told this they reply that only those who possessed faith induced by miracles are meant, not those who possessed the faith of the Church.

[3] But after some time these same people start to learn that none are admitted into heaven apart from those who have led the life of faith, that is, have had charity towards the neighbour. And when they start to learn this they begin to feel contempt for the teachings making up their faith, and their faith itself also. For their faith had not been faith but merely a knowledge of such things as constitute faith; and it had not existed for life's sake, only for the sake of making gain and having important positions. So it is that they begin to feel contempt for the things which had composed their knowledge of faith, and so cast them aside, soon after which they immerse themselves in falsities opposed to the truths of faith. This is the state in which those who have declared themselves on the side of faith, yet have led a life contrary to faith, come to live. These are the ones who in the next life molest the upright by means of falsities, thus who are meant specifically by 'Pharaoh'.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means them but the Greek means you, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.