Bible

 

约书亚记 22

Studie

   

1 当时,约书亚召了流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人来,

2 对他们耶和华仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了;我所吩咐你们的,你们也都从了。

3 你们这许多日子,总没有撇离你们的弟兄,直到今日,并守了耶和华─你们所吩咐你们当守的。

4 如今耶和华─你们照着他所应许的,使你们弟兄得享平安,现在可以转回你们的帐棚,到耶和华的仆人摩西在约但河东所赐你们为业之

5 只要切切的谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命耶和华─你们的,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心尽性事奉他。

6 於是约书亚为他们祝福,打发他们去,他们就回自己的帐棚去了。

7 玛拿西那半支派,摩西早已在巴珊分他们地业。这半支派,约书亚在约但河西,在他们弟兄中,分他们地业。约书亚打发他们回帐棚的时候为他们祝福

8 对他们:你们带许多财物,许多牲畜和、铜、,并许多衣服,回你们的帐棚去,要将你们从仇敌夺来的物,与你们众弟兄同分。

9 於是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人从迦南的示罗起行,离开以色列人,回往他们得为业的基列,就是照耶和华摩西所吩咐的得了为业之

10 流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人到了靠近约但河的一带迦南,就在约但河那里筑了一座;那看着高

11 以色列人流便人、迦得人、玛拿西半支派的人靠近约但河边,在迦南以色列人的那边筑了一座

12 全会众一见,就聚集在示罗,要上去攻打他们。

13 以色列人打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈,往基列去见流便人、迦得人、玛拿西半支派的人;

14 又打发个首领与非尼哈同去,就是以色列每支派的个首领,都是以色列军中的统领。

15 他们到了基列,见流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,对他们

16 耶和华全会众这样,你们今日去不跟从耶和华,干犯以色列的,为自己筑一座,悖逆了耶和华,这犯的是甚麽罪呢?

17 从前拜毗珥的罪孽还算小吗?虽然瘟疫临到耶和华的会众,到今日我们还没有洗净这罪。

18 你们今日竟去不跟从耶和华麽?你们今日既悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。

19 你们所得为业之,若嫌不洁净,就可以过到耶和华,就是耶和华的帐幕所住之,在我们中间业。只是不可悖逆耶和华,也不可得罪我们,在耶和华我们以外为自己筑

20 从前谢拉的曾孙亚干岂不是在那当灭的物上犯了罪,就有忿怒临到以色列全会众麽?那在所犯的罪中不独死亡。

21 於是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领

22 大能者耶和华!大能者耶和华!他是知道的!以色列人也必知道我们若有悖逆的意思,或是干犯耶和华(愿你今日不保佑我们),

23 为自己筑,要去不跟从耶和华,或是要将燔祭、素祭、平安祭献在上,愿耶和华亲自讨我们的罪。

24 我们行这事并非无故,是特意做的,:恐怕日後你们的子孙对我们的子孙:你们与耶和华以色列的有何关涉呢?

25 因为耶和华把约但河定为我们和你们这流便人、迦得人的交界,你们与耶和华无分了。这样,你们的子孙就使我们的子孙不再敬畏耶和华了。

26 因此我们:不如为自己筑一座,不是为献燔祭,也不是为献别的祭,

27 乃是为你我中间和你我人中间作证据,好叫我们也在耶和华面前献燔祭、平安祭,和别的祭事奉他,免得你们的子孙日我们的子孙,你们与耶和华无分了。

28 所以我们:日後你们对我们,或对我们的後人这样我们就可以回答,你们我们列祖所筑的耶和华的样式;这并不是为献燔祭,也不是为献别的祭,乃是为作你我中间的证据。

29 我们耶和华我们帐幕前的以外,另筑一座,为献燔祭、素祭,和别的祭,悖逆耶和华,今日去不跟从他,我们断没有这个意思。

30 祭司非尼哈与会中的首领,就是与他同来以色列军中的统领,见流便人、迦得人、玛拿西人所,就都以为美。

31 祭司以利亚撒的儿子非尼哈对流便人、迦得人、玛拿西:今日我们知道耶和华我们中间,因为你们没有向他犯了这罪。现在你们救以色列人脱离耶和华的了。

32 祭司以利亚撒的儿子非尼哈与众首领离了流便人、迦得人,从基列回往迦南,到了以色列人那里,便将这事回报他们。

33 以色列人以这事为美,就称颂,不再提上去攻打流便人、迦得人、毁坏他们所了。

34 流便人、迦得人给起名,意思:这我们中间证明耶和华

   

Komentář

 

Exploring the Meaning of Joshua 22

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth

Joshua 22: The tribes of Reuben, Gad and half Manasseh return.

With the land of Canaan now settled by Israel, the time had come for the men of Reuben, Gad, and one half of Manasseh to return to the other side of the Jordan, where their wives, children, cattle and sheep were left. The men of these two and a half tribes had been ordered to fight alongside the other tribes of Israel, and only then to return home.

They left, and when they came to the banks of the River Jordan, they built a large altar to the Lord. When the rest of Israel caught word of this, they wanted to go to war with these tribes, because they felt the altar was a sacrilege - Israel had the tabernacle for its worship of the Lord. They sent Phineas the priest to ask why they had built the altar. These tribes across the Jordan replied that in the future, the people of Israel may move against them, and reject them. They said the altar would serve as a witness to their worship of the Lord, just as the Israelites in Canaan worshiped. This answer pleased the priest, and when he told the leaders of Israel, it pleased them too.

The spiritual meaning of this episode is a very important one for us. The tribes living on the other side of the River Jordan stand for the worldly activities of our outward life, which in themselves are a very important part of our spiritual life. These actions make up the external part of spiritual life, in which we are able to do good (see Swedenborg’s work, Arcana Caelestia 9824[2]).

The tribes building an altar to God portrays our understanding that all the good we do, and all the use we provide, is possible because of the Lord. He is the giver of all good, which is why we must serve the Lord. Without use, spiritual thoughts and beliefs do not have a foundation (Arcana Caelestia 9473[3]).

Reuben, Gad and half of Manasseh said that the people of Israel might cut them off in the future. In spiritual terms, this would be to separate spiritual life and external life in daily living. This would result in such things as hypocrisy, and faith without charity, both of which are a threat to our spiritual well-being (see Swedenborg’s work, Doctrine of Life 4).

The altar, which was built on Canaan’s side of the Jordan before these tribes crossed over, was to stand as a witness to the union between the tribes within Canaan and the tribes across the Jordan, as one nation before the Lord (Arcana Caelestia 9714).

This unity means that we must be equally present in three areas of life: in the depths of our heart, in our worship and adoration of the Lord; in our mind, in our understanding and delight in the Lord’s Word with all its truth; and in our outward actions, where our acknowledgement of the Lord as our God leads us to be sincere, just, moral, fair, compassionate and dedicated to the service of God.

The answer from the three tribes pleased the priest and, in turn, the leaders of Israel. This reception represents our affirmation that ‘being spiritual’ does not take the place of helping others, but really demands that we serve the Lord in our daily actions (see Swedenborg’s work, Apocalypse Explained 325[4]).

Bible

 

Exodus 28

Studie

   

1 "Bring Aaron your brother, and his sons with him, near to you from among the children of Israel, that he may minister to me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.

2 You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.

3 You shall speak to all who are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.

4 These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office.

5 They shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.

6 "They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.

7 It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together.

8 The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

9 You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:

10 six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, in the order of their birth.

11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: you shall make them to be enclosed in settings of gold.

12 You shall put the two stones on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel: and Aaron shall bear their names before Yahweh on his two shoulders for a memorial.

13 You shall make settings of gold,

14 and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work: and you shall put the braided chains on the settings.

15 "You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, you shall make it.

16 It shall be square and folded double; a span shall be its length of it, and a span its breadth.

17 You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of ruby, topaz, and beryl shall be the first row;

18 and the second row a turquoise, a sapphire, and an emerald;

19 and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;

20 and the fourth row a chrysolite, an onyx, and a jasper: they shall be enclosed in gold in their settings.

21 The stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, they shall be for the twelve tribes.

22 You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.

23 You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.

24 You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

25 The other two ends of the two braided chains you shall put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod in its forepart.

26 You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the side of the ephod inward.

27 You shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its forepart, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.

28 They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate may not swing out from the ephod.

29 Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before Yahweh continually.

30 You shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be on Aaron's heart, when he goes in before Yahweh: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel on his heart before Yahweh continually.

31 "You shall make the robe of the ephod all of blue.

32 It shall have a hole for the head in its midst: it shall have a binding of woven work around its hole, as it were the hole of a coat of mail, that it not be torn.

33 On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, around its hem; and bells of gold between and around them:

34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.

35 It shall be on Aaron to minister: and its sound shall be heard when he goes in to the holy place before Yahweh, and when he comes out, that he not die.

36 "You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, 'HOLY TO YAHWEH.'

37 You shall put it on a lace of blue, and it shall be on the sash; on the front of the sash it shall be.

38 It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh.

39 You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of the embroiderer.

40 "You shall make coats for Aaron's sons, and you shall make sashes for them and you shall make headbands for them, for glory and for beauty.

41 You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.

42 You shall make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the waist even to the thighs they shall reach:

43 They shall be on Aaron, and on his sons, when they go in to the Tent of Meeting, or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they don't bear iniquity, and die: it shall be a statute forever to him and to his descendants after him.