Bible

 

耶利米书 42

Studie

   

1 众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚(又名亚撒利雅,见四十三章二节)以及众百姓,从最小的到至的都进前来,

2 先知耶利米:求你准我们在你面前祈求,为我们这剩下的人祷告耶和华─你的我们本来众多,现在剩下的极少,这是你亲眼所见的。

3 耶和华─你的指示我们所当走的,所当做的事。

4 先知耶利米对他们:我已经见你们了,我必照着你们的祷告耶和华─你们的耶和华无论回答甚麽,我必都告诉你们,毫不隐瞒。

5 於是他们对耶利米我们若不照耶和华─你的差遣你来的一切行,愿耶和华我们中间作真实诚信的见证。

6 我们现在请你到耶和华我们面前,他说的无论是是歹,我们都必从;我们耶和华我们的话,就可以得福。

7 过了耶和华的临到耶利米

8 他就将加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,并众百姓,从最小的到至的都了来,

9 对他们耶和华以色列的,就是你们请我在他面前为你们祈求的,如此

10 你们若仍在这,我就建立你们,必不拆毁,栽植你们,并不拔出,因我为降与你们的灾祸後悔了。

11 不要你们所的巴比伦王。耶和华:不要他!因为我与你们同在,要拯你们脱离他的

12 我也要使他发怜悯,好怜悯你们,叫你们归回本地。

13 倘若你们:我们不在这,以致不耶和华─你们的话,

14 说:我们不,却要进入埃及,在那里不见争战,不见角声,也不致无食饥饿。我们必在那里。

15 你们所剩下的犹大人哪,现在要耶和华的。万军之耶和华以色列的如此:你们若定意要进入埃及,在那里寄居,

16 你们所惧的刀埃及必追上你们!你们所惧的饥荒在埃及要紧紧跟随你们!你们必在那里!

17 凡定意要进入埃及在那里寄居的必遭刀、饥荒、瘟疫,无一人存留,逃脱我所降与他们的灾祸。

18 万军之耶和华以色列的如此:我怎样将我的怒气和忿怒倾在耶路撒冷居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的忿怒倾在你们身上,以致你们令人辱骂、惊骇、咒诅、羞辱,你们不得再见这地方

19 所剩下的犹大人哪,耶和华论到你们:不要进入埃及去。你们要确实地知道我今日警教你们了。

20 你们行诡诈自害;因为你们请我到耶和华─你们的那里,:求你为我们祷告耶和华我们,照耶和华我们一切所的告诉我们我们就必遵行。

21 我今日将这话告诉你们,耶和华─你们的为你们的事差遣我到你们那里说的,你们却一样没有听从。

22 现在你们要确实地知道,你们在所要去寄居之地必遭刀、饥荒、瘟疫

   

Komentář

 

273 - Answers From the Word

Napsal(a) Jonathan S. Rose

Title: Answers From the Word

Topic: The Word

Summary: The Old Testament high priest had a method of getting answers from the Lord. Can the Word answer our questions?

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Exodus 28:1-2, 4, 9-10, 16-21, 29-30
Numbers 27:18-21
1 Samuel 28:3-6, 15-16
1 Chronicles 10:13-14
Judges 20:18, 26-28
1 Samuel 22:9-10; 30:7-8
2 Samuel 2:1; 5:18-25; 21:1
1 Kings 22:5-28
2 Kings 1:1-4; 3:9-12, 15-16; 8:7-10; 22:13-16, 18-20
Psalms 27:4
Jeremiah 42; 42:1-2
Ezekiel 20:1-3, 30-31
1 Peter 4:11

Přehrát video
Spirit and Life Bible Study broadcast from 8/10/2016. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

Bible

 

1 Samuel 22

Studie

   

1 David therefore departed there, and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and all his father's house heard it, they went down there to him.

2 Everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented, gathered themselves to him; and he became captain over them: and there were with him about four hundred men.

3 David went there to Mizpeh of Moab, and he said to the king of Moab, "Please let my father and my mother come out with you, until I know what God will do for me."

4 He brought them before the king of Moab; and they lived with him all the while that David was in the stronghold.

5 The prophet Gad said to David, "Don't stay in the stronghold. Depart, and go into the land of Judah." Then David departed, and came into the forest of Hereth.

6 Saul heard that David was discovered, and the men who were with him. Now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk tree in Ramah, with his spear in his hand, and all his servants were standing about him.

7 Saul said to his servants who stood about him, "Hear now, you Benjamites! Will the son of Jesse give everyone of you fields and vineyards, will he make you all captains of thousands and captains of hundreds,

8 that all of you have conspired against me, and there is none who discloses to me when my son makes a treaty with the son of Jesse, and there is none of you who is sorry for me, or discloses to me that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?"

9 Then Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, answered and said, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

10 He inquired of Yahweh for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine."

11 Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests who were in Nob: and they came all of them to the king.

12 Saul said, "Hear now, you son of Ahitub." He answered, "Here I am, my lord."

13 Saul said to him, "Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, in that you have given him bread, and a sword, and have inquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day?"

14 Then Ahimelech answered the king, and said, "Who among all your servants is so faithful as David, who is the king's son-in-law, and is taken into your council, and is honorable in your house?

15 Have I today begun to inquire of God for him? Be it far from me! Don't let the king impute anything to his servant, nor to all the house of my father; for your servant knows nothing of all this, less or more."

16 The king said, "You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father's house."

17 The king said to the guard who stood about him, "Turn, and kill the priests of Yahweh; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and didn't disclose it to me." But the servants of the king wouldn't put forth their hand to fall on the priests of Yahweh.

18 The king said to Doeg, "Turn and attack the priests!" Doeg the Edomite turned, and he attacked the priests, and he killed on that day eighty-five people who wore a linen ephod.

19 He struck Nob, the city of the priests, with the edge of the sword, both men and women, children and nursing babies, and cattle and donkeys and sheep, with the edge of the sword.

20 One of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

21 Abiathar told David that Saul had slain Yahweh's priests.

22 David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I am responsible for the death of all the persons of your father's house.

23 Stay with me, don't be afraid; for he who seeks my life seeks your life. For with me you shall be in safeguard."