Bible

 

何西阿书 6

Studie

   

1 来罢,我们归向耶和华!他撕裂我们,也必医治;他打伤我们,也必缠裹。

2 过两他必使我们苏醒,第三他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。

3 我们务要认识耶和华,竭力追求认识他。他出现确如晨光,他必临到我们像甘,像滋润田的春

4 主说:以法莲哪,我可向你怎样行呢?犹大啊,我可向你怎样做呢?因为你们的良善如同早晨雾,又如速散的甘

5 因此,我藉先知砍伐他们,以我中的杀戮他们;我施行的审判如发出。

6 我喜爱良善(或译:怜恤),不喜爱祭祀;喜爱认识,胜於燔祭。

7 他们却如亚当背约,在境内向我行事诡诈。

8 基列是作孽之人的城,被血沾染。

9 强盗成群,怎样埋伏杀祭司结党,也照样在示剑的上杀戮,行了邪恶。

10 以色列家,我见了可憎的事;在以法莲那里有淫行,以色列被玷污。

11 犹大啊,我使被掳之民归回的时候,必有为你所命定的收场。

   

Komentář

 

Priests

  

'Priests' represent the Lord regarding His divine good. When they do not acknowledge the Lord, they do not signify the Lord.

(Odkazy: Apocalypse Revealed 854; Arcana Coelestia 3670)

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 825

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

825. 19:13 He was clothed with a garment stained with blood, and His name is called "The Word of God." This symbolizes Divine truth in its outmost sense, or the Word in its letter, to which violence has been done.

A garment symbolizes truth that clothes good (nos. 166, 212, 328), and when referring to the Word it symbolizes the Word in its literal sense, for the literal sense is a kind of covering that clothes the Word's spiritual and celestial senses. The blood symbolizes the violence done to the Lord's Divinity and to the Word (nos. 327, 684). It symbolizes this because blood symbolizes the Lord's Divine truth in the Word (nos. 379, 653). Consequently to shed blood means, symbolically, to do violence to the Lord's Divinity and to the Word. The Word of God symbolizes here the Word in its literal sense, for it is to this that violence has been done, but not to the Word in its spiritual sense, because this sense has not been known, and if it had been known, it would have had violence done to it as well. Therefore that sense was not revealed until after the Last Judgment was over and the Lord was about to establish a new church. Nor is it revealed to anyone now unless he possesses Divine truths from the Lord, as may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture 26.

[2] That violence has been done to the Lord's Divinity and to the Word is clearly apparent from the Roman Catholic religion and from the faith-alone religion of the Protestant Reformed. The Roman Catholic religion teaches that the Lord's humanity is not Divine, and so they have transferred everything that is the Lord's to themselves. They also maintain that it is for them alone to interpret the Word, and their interpretation is everywhere contrary to the Word's Divine truth, as we showed in the exposition of the preceding chapter 18. It is apparent, therefore, that violence has been done to the Word by that religion.

It is apparent likewise from the faith-alone religion among the Protestant Reformed. This, too, does not make the Lord's humanity Divine, and it founds its theology on a single saying of Paul falsely interpreted. 1 Therefore it takes no account of everything the Lord taught regarding love and charity and good works, even though those teachings are so obvious that anyone may see them if only he has the eyes to do so.

[3] Jews treated the Word similarly. Their religion taught that the Word was written only for them, so that only they are meant in it, and that the Messiah to come would exalt them over all others in the whole world. By these notions and many others they falsified and adulterated everything in the Word. This is the meaning of the following declaration in Isaiah:

Who is this who comes from Edom, with spattered garments from Bozrah... Why is your apparel red, and your garments like those of one who treads in the winepress... ...(Because) their victory is spattered upon My garments, and I have befouled my whole garment. (Isaiah 63:1-3)

Garments here, too, symbolize the Word's Divine truths. Edom means red, here the redness of blood. It is apparent, therefore, that His being clothed with a garment stained with blood and His name called "The Word of God," symbolizes Divine truth in the outmost sense, or the Word in its letter, to which violence has been done.

Poznámky pod čarou:

1. "Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law" (Romans 3:28

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.