Bible

 

创世记 12

Studie

   

1 耶和华亚伯兰:你要离开本、本族、父家,往我所要指示你的去。

2 我必叫你成为国。我必赐福给你,叫你的名为;你也要叫别人得福。

3 为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。

4 亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰哈兰的时候年七十五岁。

5 亚伯兰将他妻子撒莱和侄儿罗得,连他们在哈兰所积蓄的财物、所得的人口,都带往迦南去。他们就到了迦南

6 亚伯兰经过那,到了示剑地方、摩利橡树那里。那时迦南人住在那

7 耶和华亚伯兰显现,:我要把这你的後裔。亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座

8 从那里他又迁到伯特利东边的,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座,求告耶和华的名。

9 後来亚伯兰又渐渐迁往地去。

10 遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰埃及去,要在那里暂居。

11 将近埃及,就对他妻子撒莱:我知道你是容貌俊美的妇人

12 埃及人见你必:这是他的妻子,他们就要杀我,却叫你存活。

13 求你,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。

14 及至亚伯兰到了埃及埃及人见那妇人极其美貌。

15 法老的臣宰见了他,就在法老面前夸奖他。那妇人就被带进法老的宫去。

16 法老因这妇人就厚待亚伯兰亚伯兰得了许多牛、骆驼、公、母、仆婢。

17 耶和华亚伯兰妻子撒莱的缘故,降灾与法老和他的全家。

18 法老就召了亚伯兰来,:你这向我作的是甚麽事呢?为甚麽没有告诉我他是你的妻子

19 为甚麽他是你的妹子,以致我把他取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,可以带他走罢。

20 於是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所有的都送走了。

   

Komentář

 

Tell

  

In Genesis 12:18, telling signifies to indicate, to come to know, to inform, or to be informed. Reflection is an internal telling. (Arcana Coelestia 2862)

In Genesis 24:49, "tell me, and if not, tell me" signifies the free state of their deliberation. (Arcana Coelestia 3158)

In Revelation 1:1, 2, this signifies to make manifest. (Apocalypse Revealed 3)

In Genesis 24:66, when the servant tells Isaac his story, it signifies perception from the Divine Natural. (Arcana Coelestia 3209)

'To tell' signifies perceiving, because in the spiritual world, or in heaven, they do not need to tell what they think because they communicate every thought. This is why 'to tell,' in the spiritual sense, signifies perceiving.

(Odkazy: Arcana Coelestia 5601)

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 1259

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1259. 至于民族表敬拜中的良善和邪恶, 情况是这样: 如前所述, 在上古时代, 人们被划分为民族, 宗族和家庭, 以便地上的教会可以代表主的国. 其中, 所有人被划分为社群, 这些社群组成较大的社群, 较大的社群又组成更大的社群, 划分的根据就是爱与信的差别, 无论总体还是细节 (对此, 参看684, 685节). 因此, 主的国可以说以同样的方式被划分为家庭, 宗族和民族. 正因如此, 在圣言中, “家庭, 宗族和民族” 表爱与衍生之信的良善; “民族” 和 “人民” 有明显的区别. “民族” 表良善或邪恶, 而 “人民” 表真理或虚假. 这种区别是一贯的, 永不改变, 这从下列经文可以看出来.

以赛亚书:

到那日, 耶西的根立作万民的大旗, 列族必寻求祂, 祂安息之所大有荣耀. 到那日, 主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的, 就是在亚述, 埃及, 巴忒罗, 古实, 以拦, 示拿, 哈马并众海岛所剩下的. 祂必向列族竖立大旗, 招集以色列被赶散的人, 又聚集分散的犹大人. (以赛亚书 11:10-12)

此处 “万民” 表教会的真理, “列族” 表它的良善, 它们之间有明显的区别. 此处所论述的主题是主的国和教会, 从普遍意义上说是一切重生之人. 所提及的名字表前面描述过的事物. “以色列” 表教会的属灵事物, “犹大” 表它的属天事物. 同一先知书:

在黑暗中行走的人民看见了大光. 你使这民族繁多, 加增它的喜乐. (以赛亚书 9:2, 3)

此处 “人民” 表真理, 因此经上说他们 “在黑暗中行走, 看见了大光”; “民族” 表良善.

又:

可怎样回答这个民族的使者呢? 耶和华建立了锡安, 祂人民中的困苦人必倚靠她. (以赛亚书 14:32)

此处 “民族” 同样表良善, “人民” 表真理. 又:

万军之耶和华必在这山上除灭遮巾之面, 就是那遮盖万民之物, 和那遮蔽列族的蒙脸帕. (以赛亚书 25:7)

这论及一个新教会, 或列族的教会; “万民” 表它的真理, “列族” 表它的良善. 又:

敞开城门, 使守信的正义民族得以进入. (以赛亚书 26:2)

此处 “民族” 表良善. 又:

任凭列族聚集, 任凭万民会合. (以赛亚书 43:9)

这也论及列族的教会. “列族” 表它的良善, “万民” 表它的真理. 由于这二者彼此有别, 相互分离, 故经上都提到了; 否则, 就不会有无谓的重复. 又:

主耶和华如此说, 看哪, 我必向列族举手, 向万民竖立大旗; 他们必将你的众子怀中抱来, 将你的众女肩上扛来. (以赛亚书 49:22)

这论及主的国, “列族” 表良善, “万民” 表真理.

又:

因为你要向左向右开展, 你的种必得列族为业, 他们要居住在荒凉的城邑. (以赛亚书 54:3)

这论及主的国, 和被称为列族教会的教会. “列族” 表源于仁爱的良善, 或也可说, 表具有仁之善的人民, 这一点从承诺他们的 “种” 或信 “必得列族为业” 清楚看出来. “城邑” 表真理. 又:

我已立祂作万民的见证, 为万民的君王和立法者, 你素不认识的民族, 你也必召来; 素不认识你的民族, 也必向你奔跑. (以赛亚书 55:4, 5)

这论及主的国. “万民” 表真理, “列族” 表良善. 在教会中, 那些具有仁之善的人是 “列族”, 而那些具有信之真的人则是 “万民”. 因为善和真是它们所在对象的属性. 又:

列族要来就你的光, 列王要来就你升起的光辉. 那时, 你看见就有光荣; 你心又跳动又宽畅, 因为大海丰盛的货物必转来归你, 列族的财宝也必来归你. (以赛亚书 60:3, 5)

这论及主的国和列族的教会. “列族” 表良善, 而 “列王” 与 “万民” 一起表真理.

西番雅书:

我人民所剩下的必掳掠他们, 我民族中所余剩的必得着他们以为业. (西番雅书 2:9)

撒迦利亚书:

必有许多人民和无数民族要前来, 在耶路撒冷寻求万军之耶和华. (撒迦利亚书 8:22)

“耶路撒冷” 表主的国和教会, “人民” 表那些具有信之真的人, “民族” 表那些具有仁之善的人, 因此他们分别被提及. 诗篇:

你救我脱离人民的争竞, 立我作列族的元首. 我素不认识的民必事奉我. (诗篇 18:43)

此处 “人民” 同样表那些具有真理的人, “列族” 表那些具有良善的人. 由于它们构成教会成员, 故二者都被提及. 又:

神啊, 愿万民称谢你, 愿万民都称谢你; 愿列族都快乐欢呼, 因为你必按公正审判万民, 引导地上的列族. (诗篇 67:3, 4)

“万民” 明显表那些具有信之真的人, “列族” 表那些具有仁之善的人.

摩西书:

你当追想上古之日, 思念历代之年; 问你的父亲, 他必指示你; 问你的长者, 他们必告诉你. 至高者将地业赐给列族, 将世人分开, 就照以色列人的数目, 立定万民的疆界. (申命记 32:7, 8)

这论及上古教会和古教会, 它们分别是 “上古之日” 和 “历代之年”. 那些具有仁之善的人就称作被赐给地业的 “列族”. “世人” 和下面的 “万民” 表那些具有源于仁的信之真之人. 由于 “民族” 表教会的良善, “人民” 表它的真理, 故经上论及尚在腹中的以扫和雅各时, 说:

两族在你腹内, 两民要从你身上出来. (创世记 25:23)

上述经文清楚表明何为真正意义上的列族的教会. 上古教会是列族的正宗教会, 后来的古教会也是.

由于那些被仁主导的人叫做 “列族”, 那些被信主导的人叫做 “万民”, 故主的祭司与列族相关, 因为它涉及属天事物, 也就是良善; 而祂的王权与万民相关, 因为它涉及属灵事物, 也就是真理. 这种区别也体现在犹太教会, 在那里, 他们有王之前是一个 “民族”, 而接受王之后则变成 “人民”.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)