Bible

 

以西结书 17

Studie

   

1 耶和华的临到我说:

2 人子啊,你要向以色列家出谜语,设比喻,

3 耶和华如此:有一翅膀,翎毛长,羽毛丰满,彩色俱备,到利巴嫩,将香柏树梢拧去,

4 就是折去香柏树尽尖的嫩枝,叼到贸易之,放在买卖城中;

5 又将以色列的枝子栽於肥田里,插在大水旁,如插柳树,

6 就渐渐生长,成为蔓延矮小的葡萄树。其枝向那鹰,其在鹰以,於是成了葡萄树,生出枝子,发出小枝。

7 又有翅膀羽毛多。这葡萄树从栽种的畦中向这弯过来,发出枝子,好得他的浇灌。

8 这树栽於肥田多水的旁边,生枝子,结果子,成为佳美的葡萄树。

9 你要耶和华如此:这葡萄树岂能发旺呢?鹰岂不拔出他的来,芟除他的果子,使他枯乾,使他发的嫩叶都枯乾了麽?也不用力和多民,就拔出他的来。

10 葡萄树虽然栽种,岂能发旺呢?一经东,岂不全然枯乾麽?必在生长的畦中枯乾了。

11 耶和华的临到我说:

12 你对那悖逆之家:你们不知道这些事是甚麽意思麽?你要告诉他们,巴比伦王曾到耶路撒冷,将其中的君王和首领到巴比伦自己那里去。

13 从以色列的宗室中取一人与他立约,使他发誓,并将国中有势力的人掳去,

14 使国低微不能自强,惟因守盟约得以存立。

15 他却背叛巴比伦王,打发使者往埃及去,要他们马匹和多民。他岂能亨通呢?行这样事的人岂能逃脱呢?他背约岂能逃脱呢?

16 他轻看向王所起的誓,背弃王与他所立的约。耶和华:我指着我的永生起誓,他定要在立他作王、巴比伦王的京都。

17 敌人筑垒造台,与他打仗的时候,为要剪除多人,法老虽领军队群众,

18 他轻看誓言,背弃盟约,已经投降,却又做这一切的事,他必不能逃脱。

19 所以耶和华如此:我指着我的永生起誓,他既轻看指我所起的誓,背弃指我所立的约,我必要使这罪归在他上。

20 我必将我的撒在他身上,他必在我的罗中缠住。我必他到巴比伦,并要在那里因他干犯我的罪刑罚他。

21 他的一切军队,凡逃跑的,都必倒在刀下;所剩下的,也必分散四方(方:原文是)。你们就知道这话的是我─耶和华

22 耶和华如此:我要将香柏树梢拧去栽上,就是从尽尖的嫩枝中折一嫩枝,栽於极上;

23 以色列处的栽上。他就生枝子,结果子,成为佳美的香柏树,各类飞都必宿在其,就是宿在枝子的荫

24 田野的树木都必知道我─耶和华使矮小,矮大;青枯乾,枯发旺。我─耶和华如此,也如此行了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 268

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

268. Verse 3. And He that sat was in aspect like to a jasper stone and a sardius, signifies the Lord's appearance in respect to Divine truth pellucid by virtue of the Divine good of the Divine love. This is evident from the signification of "One sitting upon the throne," as being the Lord in respect to the Last Judgment (of which just above, n. 267; and from the signification of "in aspect like," as being appearance; from the signification of "jasper stone," as being the spiritual love of truth (of which in what follows); and from the signification of a "sardius stone" as being the celestial love of good; thus "a jasper stone and a sardius," which the Lord appeared like, signify Divine truth pellucid, by virtue of the Divine good of the Divine love.

[2] That a "jasper" signifies the Divine love of truth, or Divine truth proceeding, is evident from passages in the Word where it is mentioned, as Exodus 28:20; and Ezekiel 18:13; also in Revelation:

The light [luminare] of the holy Jerusalem was like unto a stone most precious, as it were a jasper stone, shining like crystal (Revelation 21:11);

"the light of the holy Jerusalem" signifies the Divine truth of the church shining, "the light" truth itself shining, and "Jerusalem" the church in respect to doctrine; this is likened to "a jasper stone," because "jasper" has a like signification.

Again:

The building of the wall [of the holy Jerusalem] was of jasper, and the city was pure gold, like unto pure glass (Revelation 21:18).

The "wall" of the holy Jerusalem is said to be "of jasper," because "wall" signifies Divine truth guarding; and because of this signification of "wall," the first stone of its foundation is said to be jasper (verse 19), "foundation" signifying the truth upon which the church is founded.

[3] The "sardius" is mentioned because that stone signifies good, here Divine good, because the Lord is described. This is the stone that is called "pyropus" [firestone], and since it shines as by fire, both names signify the translucency of truth from good. (That all precious stones signify the truths from good of heaven and of the church, see Arcana Coelestia 114, 9863, 9865, 9868, 9873; for this reason twelve precious stones were set in the breastplate of Aaron, which is called the Urim and Thummim, and by them responses were given, and this by their shining forth, and at the same time by a perception as to the thing interrogated or by a living voice, n. 9905)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.